Интересный факт: изначально девушку из пекарни зовут Мэри Йестон (Mary Yeaston) В фамилии есть небольшой каламбур – "yeast" переводится как "дрожжи" и я хотел это сохранить. Но если адаптировать фамилию, то надо и имя, чтобы сочетались. Вот так и получилась Мария Дрожжева