Ммм... сейчас мы, кажется наконец узнаем хитрый план! Если он был, конечно. Проголосовать#955320Ronhul=190063722Мне как-то странно слышать предложение: "Я так надеюсь".
Может:" Я надеюсь на это"?
Просто не привычно. Не знаю, как вам #955328NekoiMonsterАвтор=190062759Ronhul, мне оно кажется довольно обычным и ходовым. Что я могу сказать, теперь вы тоже знаете, что так можно)#955677StarLight=189989629NekoiMonster, мне кажется этот оборот - очередная калька с английского. Вероятно становится привычным, если часто сталкиваешься с большим объемом переводного текста (не всегда грамотно русифицированного). Мой глаз тоже не сразу поймал. Но "Я надеюсь на это" или просто "Я надеюсь" звучит лучше.#955683NekoiMonsterАвтор=189988419Хорошо, ради вашего спокойствия я исправила. ^^' Хотя если когда-то оно снова вылезет, то извините, мне подобная формулировка всё ещё кажется довольно обычной. Если это калька, то скорее привет от моего собственного мозга, т.к. я чаще контактирую с английским напрямую, а не через переводы. v_v#955927StarLight=189955903Тогда это вообще закономерно)) Люди, много общающиеся на английском (особенно если больше, чем на русском), часто начинают вставлять в русский кальки с английских оборотов)#955953NekoiMonsterАвтор=189951947StarLight, "общаться", хах, не будем бросаться столь громкими словами) Но в повседневной жизни использовать приходится, это да. И эффект "Блин, как же это сказать и по-русски и по-человечески" порой ощущается :D