Публикация
Зверополис: Раскол

Глава 23: Faux Pas204/476

Глава 23: Faux Pas

Остановка по свистку205/476

Остановка по свистку
Изображение пользователя BloodyBody

BloodyBodyОстановка по свистку=113724072

"С давних пор родилось множество сказаний о Робине Гуде, самых разных. У нас, в царстве животных, есть своя легенда."
– Алан из Лощины

Примечание переводчика: Персонажи данного антракта – это персонажи диснеевского мультфильма Робин Гуд: медведь Крошка Джон, лис Робин Гуд и лисица Леди Мариан.

Проголосовать[Оригинал]

Остановка по свистку206/476

Остановка по свистку

Остановка по свистку207/476

Остановка по свистку

Глава 24.1: Нора Солнечной Богини208/476

Глава 24.1: Нора Солнечной Богини
Изображение пользователя BloodyBody

BloodyBodyГлава 24.1: Нора Солнечной Богини=113571326

Ама-но Ивато (天岩戸) буквально означает "Пещера солнечной богини" или "пещера небесного камня".

В японской мифологии, согласно Кодзики (Записях о деяниях древности), плохое поведение Сусаноо, японского бога бурь, заставило его сестру Аматэрасу спрятаться в пещере Ама-но Ивато. Без неё мир стал совершенно лишён света. С целью выманить Аматэрасу из пещеры, другие боги, именуемые яоёродзу-но ками, согласно плану мудрого Омойкане, начали праздновать и веселиться снаружи пещеры. Богиня Амэ-но-удзумэ-но микото исполнила непристойный танец, заставив всех смеяться. Аматэрасу стал любопытен источник веселья, и она выглянула из пещеры. Её заворожило своё собственное отражение в зеркале Ята-но-Кагами, специально для этого и созданное и повешенное перед пещерой другими богами, и она встала как вкопанная. Затем Амэ-но Тадзикарао заставил пещеру раскрыться и мир вновь залило светом. Когда Аматэрасу вышла наружу, на пещеру была наложена священная печать, чтобы Аматэрасу больше никогда не смогла в неё вернуться и спрятаться.

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще