Проголосовать[Оригинал]#1314399Anonymous=164835211"да, ты" - Эммм... Думаю, что на английском эта фраза звучала, как "yes, you are", что в данном контексте можно перевести как "нет, ты вернёшься туда". И что за "нах, ах ах"? Может "не-а"?#1314535Anonymous=164816509Перевод часто машинный и ничуть не адаптированный с помощью русских выражений, но труд есть труд.#1315471Anonymous=164624863Нах, ах, ах
Аааааапхапапхахарах))))
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.