Проголосовать[Оригинал]#1213343EngiCon=145869239Я знаю, что "gone" - производная от "go"(идти), но разве "He's gone" не означает "его больше нет", "его не стало" или на худой конец "он ушёл из жизни"?
Отредактировано «EngiCon» 09.05.2020 22:00:52
#1213396Deioff=145864154спасибо за расивку и проду#1213419SANSirovannaya=145862284Спасибо за перевод!!! Вас тоже всех с Днём Победы!(да я поздно) #1213343 я тоже считаю, что здесь больше подойдёт «его больше нет» #1213441Anonymous=145861065Спасибо за перевод, комикс просто невероятен.#1213497RoxyssПереводчик=145837273Ладно будь по вашему,переделаю на «его больше нет» #1213834SANSirovannaya=145784587Спасибо)))#1213986bulmenrk80=145745244Спасибо за перевод, ^^ #1215324Anonymous=145544270cgfcb,j pf gthtdjl
в переводе с "я забыл(а) поменять язык"
спасибо за перевод#1258285Nikiworldlord=138303247EngiCon
Он ушел и в нашем языке может означать, его больше нет.
Как бэ, тут подземелья, никто никуда уйти не может, отец любил своих детей. И вот просто взял ушел? Мог бы сказать он нас бросил. А так, он ушел, ну как бэ, те кто не верует в то, что наше осознание взялось из попы и исчезнет вникуда, будут применять это, поскольку типа душа и так далее. Итог ушел. А не исчез и так далее. Английский в этом плане, более точен чем наш.