Публикация
Сатана и я [Satan and Me]

Ты тоже это видишь?42/435

Ты тоже это видишь?
Изображение пользователя StaceyNicks

StaceyNicksТы тоже это видишь?=231153892

Поддержать автора на Patreon или Tumblr.

***
Поддержать переводчика можно через:

WebMoney: R474636888031 или U409752232261.
QIWI: +380677204319

***
Не забудьте проголосовать за перевод:excl:

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя DemonicShovel
#587131DemonicShovel=231153159
...боже мой
Правда, спасибо Вам за перевод.
Он почему-то очень радует этими взаимоотношениями между героями - и, надеюсь, и Вас тоже, не меньше, чем меня
Изображение пользователя StaceyNicks
#587133StaceyNicksПереводчик=231152883
ну дык, за фигню я бы не взялась
Изображение пользователя DemonicShovel
#587139DemonicShovel=231152711
кстати, мне уже которую страницу интересно.
а почему Вы решили сделать "печеньице" коричным?
это не наезд, просто любопытство
Изображение пользователя StaceyNicks
#587143StaceyNicksПереводчик=231152377
ой
ойёйёй
ойёй
кто-то дебил.
я.
Изображение пользователя StaceyNicks
#587144StaceyNicksПереводчик=231152363
Я ПЕРЕПУТАЛА
Изображение пользователя StaceyNicks
#587146StaceyNicksПереводчик=231152300
ладно, пусть будет контекстуальный перевод. корица коричневая. имбирь - хуй проссы, какого цвета. есть такая штука как имбирное печенье. наверно, оно коричневое или оранжевое. я тупанула. видно потому, что мне изначально не понравилось звучание Имбирное печенье.
Отредактировано «Stacey» 07.01.2017 15:58:16
Изображение пользователя DemonicShovel
#587147DemonicShovel=231152189
....оу.
.....так это не несло в себе какого-то сакрального смысла.
мне даже неловко
Изображение пользователя StaceyNicks
#587148StaceyNicksПереводчик=231152086
щас попеределываю.
нет, я просто постоянно путаю, как по-английски будет корица и имбирь.
Изображение пользователя DemonicShovel
#587150DemonicShovel=231151984
я вообще изначально для себя подумал, что это переводится так же, как gingerbread - имбирный пряничек, в основном из-за слова имбирный, но решил, что туплю
потом как-то озадачился, узнав, что ни туда, ни сюда - вот и решил спросить
и тут такая.. незадача
Изображение пользователя StaceyNicks
#587151StaceyNicksПереводчик=231151659
всё, имбирь везде. та пряник просто мужского пола. и у них это именно печенье. там, имбирный человечек, к примеру.
Изображение пользователя DemonicShovel
#587153DemonicShovel=231151547
мне правда неловко за это
я в следующий раз лучше просто погуглю хорошо и несколько источников поищу, чем буду спрашивать, честно
Изображение пользователя StaceyNicks
#587156StaceyNicksПереводчик=231151467
чего неловко, если я затупила? хорошо, что сейчас заметили, когда всего 3 страницы было накосячено, а не несколько десятков
Изображение пользователя DemonicShovel
#587162DemonicShovel=231151104
а так мог вообще никто не заметить
а Вы бы тогда сказали, что это... русская адаптация от переводчика
Вы художник, Вы так видите
Изображение пользователя StaceyNicks
#587175StaceyNicksПереводчик=231150674
я вижу только как они разговаривают XD имена-то меня зачем. тем более, есть такое понятие - волосы цвета имбиря, или что-то такое. ginger head, к примеру.
Изображение пользователя DemonicShovel
#587179DemonicShovel=231150387
в английском ginger - это просто рыжий, часто применяется к цвету волос,да еще и позволяет ловко себя обыгрывать (как в песне Тима Минчина, например)
а значение в табуированной лексике лучше вообще не видеть
Изображение пользователя StaceyNicks
#587180StaceyNicksПереводчик=231150264
я вам скажу, что блин у почти любого английского слова, особенно разговорного, можно найти табуированную версию. я часто уссываюсь, когда пытаюсь перевести этот комикс, потому с некоторыми версиями получается не текст, а какая-то жесткая порнуха.
Изображение пользователя DemonicShovel
#587181DemonicShovel=231150031
прекрасно Вас понимаю.
причем - может, мне так везет - половина слов означают мужчину нетрадиционной сексуальной ориентации хотя бы в одном из своих значений.
но это уже издержки
спасибо Вам снова за Ваш кропотливый труд о/
Изображение пользователя Kynla
#587353Kynla=231132418
Stacey, "Коричная" ещё на 38 и 39 странице
Комментарии для этого комикса отключены.