Проголосовать#538801Anonymous=253918111Английское "My, my..." - это своего рода удивление. Его стоит переводить, как "Боже" или "ну надо же". Мы же не говорим "моя, моя".#539595Vanilla=253820681Слишком часто "Я" в предпоследнем кадре.
"Должен признаться, я удивлен", думаю, лучше подойдет.#540580StaceyNicks=253682010ask dance - пригласить на танец#605385KaTeHoK=245638144Еще "my, my" в данном конкретном случае можно перевести как : "Так, так" (читать голосом препода, вызывающего к доске : "Так, тааак, посмотрим, к доске пойдет...") . Но всё это конечно же на усмотрение переводчика.