Забыли пароль?
Living with HipsterGirl & GamerGirl

  Ожидание vs. реальность  730/767  →

 
Living with HipsterGirl & GamerGirl
Парень живёт с двумя девушками, и у каждой свои тараканы в голове...
Автор оригинала: Jhon Alexander “Jago” Guerra
Официальный сайт: https://www.jagodibuja.com/web-comic-living-with-hipstergirl-and-gamergirl/
Переводчики: krogon500 (Бывший переводчик(1-234)), Zarkon
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Zarkon Ожидание vs. реальность  =9374765
Recorsa =9374050 #1417380
@Zarkon, я предлагаю указать "магазин лифчиков" вместо "магазин нижнего белья". В этом случае будет более понятным возникновение у парней мысли именно про лифчики и женскую грудь, а не, скажем, про трусы. Лифчики же указать потому, что это, как я понимаю, более широкое понятие - оно раскрывает как вид одежды во втором кадре, так в третьем.
Skink =9373618 #1417384
Recorsa
Тогда уж "бюстгальтеров", оно как-то поблагороднее звучит.
Но вообще, поскольку для наших реалий "магазин бюстгальтеров" звучит диковато, я бы предложил перевод: "Именно, там будет распродажа лифчиков/бюстгальтеров".
Recorsa =9373162 #1417388
@Skink, спасибо Вам за встречный комментарий.
1. Согласен, что бюстгальтер звучит более благородно. Но это слово и немного сложнее произносится, и имеет более узкий смысл по сравнению с лифчиком (если кто, конечно, знает разницу).
2. Согласен с предложением о варианте перевода в ответе Меган в первом окне. Так намного лучше.
В любом случае, решение за автором перевода.
DimaA =9367068 #1417419
Recorsa #1417380, бывают отдельно магазины лифчиков? Фигасе, а магазинов отдельно для правых носков, а отдельно - для левых ещё не построили?
SVlad =9366870 #1417422
Мне кажется, или картинка слишком шакалистая - артефакты джипега прямо везде видны.
Может быть не стоит сжимать настолько сильно - 60Кб против 320Кб оригинала?
Recorsa =9361187 #1417464
@DimaA, да кто его знает, может, бывают магазины отдельно для лифчиков, и отдельно для правого и левого носков :D Мир порой безумно интересен и интересен до безумия.
Говоря же о переводе этого выпуска, я думаю, что вариант от Skink закрывает всё: и устраняет вопросы о наличии отдельного магазина для лифчиков, и отлично входит в канву повествования.
Zarkon Переводчик  =9359994 #1417469
Recorsa, Skink, вы такие названия-то видели вообще?) Я нет, и сужу из своих реалий. Но есть реально какое-то обозначение магазина где есть только бра...

SVlad соль в том, что я не делал жим-жим вроде.
Отредактировано «Zarkon» 18.08.2021 17:30:00
Recorsa =9359760 #1417472
@Zarkon, я не видел, но это не значит, что они не существуют :) Тем не менее, мне кажется, вариант Skink "Именно, там будет распродажа лифчиков/бюстгальтеров" закрывает все вопросы и служит переходом от окна 1 к окну 2.
Skink =9359297 #1417474
Zarkon
Ну, в оригинале-то так прям и написано: "bra store", т.е. "магазин лифчиков". То ли в Колумбии реально такое есть, то ли в данном контексте это означает "магазин, где кроме прочего продаются и лифчики", то ли Яго заморачивается формулировками гораздо меньше чем мы с вами.
Zarkon Переводчик  =9359010 #1417476
Recorsa

Я прям представляю как вы в жизни говорите "там будет распродажа лифчиков слэш бюстгалтеров", что кстати в принципе звучит маслом масляным.
Skink =9358414 #1417483
Zarkon

Ну блин, я думал что это очевидно что через слэш - разные варианты. Т.е. Элли могла бы сказать "распродажа лифчиков", и могла - "распродажа бюстгальтеров".
Recorsa =9355930 #1417499
@Zarkon, а что, надо попробовать! :)
В общем, Skink уже написал, что мы имели в виду под "слэш".
И да, разница между лифчиком и бюстгальтером есть. К примеру, мне нравится статья здесь, которая объясняет разницу между этими двумя аксессуарами - https://thedifference.ru/chem-otlichaetsya-lifchik-ot-byustgaltera/ (18+, на всякий случай).
alca =9353384 #1417509
А может быть Яго не знает тонкостей названий и ассортимента таких магазинов, так как там не затаривается
DimaA =9299995 #1417740
Recorsa #1417499, статья про "лифчик-бюстгальтер" - полнейшая хуита, написанная кем-то криворуким, в ней всё прекрасно, особенно грамматические и фактические ошибки. При этом ключевая фраза в ней есть: "В шитье под этим словом (уменьшительное от «лиф») подразумевается верх платья", но выводы делаются абсолютно альтернативные. Дело-то в том, что изначально лиф платья выполнял строго ту же функцию, которую "аффтар(ы)" креатива приписывают исключительно бюстгальтеру: прикрывал и поддерживал корпус выше пояса и, особо, грудь. Но он не был отдельным предметом одежды (чаще всего), и, в особенности, нижним бельём.
После изобретения, собственно, бюстгальтера, который был значительно больше по площади, чем современные, и уменьшения и упрощения верхней одежды стало невооружённым взглядом заметно сходство лифа и бюстгальтера. И название "лифчик" (маленький лиф) прикрепилось к бюстгальтеру.
Таким образом, разных предметов нижнего белья "лифчик" и "Бюстгальтер" никогда не существовало, был бюстгальтер, который позже стали параллельно называть лифчиком из-за сходства с другим элементов одежды.
В итоге, "лифчик" и "бюстгальтер" - тождественные понятия.
P.S. Здесь даже лучше:
"ЯД
Ибо! вопрос. есть Собаки а есть псы. в чем разница?

macentosh
псы - гордо

ЯД
а разницу между женскими трусами, трусиками и нижним бельем как?

macentosh
трусы - бля бабы носят
трусики - девочки и секси девушки
нижнее бельё хрень какая то дорогая в бутиках "
Recorsa =9291149 #1417782
@DimaA в #1417740, спасибо Вам за информацию и за то, что уделили время на изыскания по вопросу нижнего женского белья и ответу на мой комментарий.

Я не знаю этот предмет, поэтому смог только найти ссылки, которые поддерживают Вашу позицию (полностью или частично), и ссылки, которые поддерживают мою (гугл поиск "В чем разница между лифчиком и бюстгальтером").

Вы, возможно, знаете что-то по этому предмету, изучили его и поделились своими изысканиями. Тем не менее, ответы от пользователей и расссуждения про "собак", "псов" и "трусов" не вижу относимыми к теме ибо предметы разные да и источники в ЯД, мягко говоря, странные.

В связи с чем, предлагаю завершить эту полезную для мозга, но не полезную для нашего времени дискуссию, и оставить вопрос выбора между лифчик или бюстгальтер на усмотрение переводчика (если это покажется ему необходимым, что решать только ему одному).
makkonnor =9133895 #1418324
А тут на серьезных щах у кого то вопрос, почему при разговоре о нижнем белье и женщине с самым выдающимся калибром в комиксе, у парней мысли именно про лиф, а не про трусы?)
Zarkon Переводчик  =9125081 #1418347
makkonnor

Так там прям на стрипе ответ, за мамины (мамы Элли, на всякий) выдающиеся возможности.
Отредактировано «Zarkon» 21.08.2021 10:43:33
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.