Публикация
Джо [Jo]

70.2440/467

70.2
Изображение анонимного пользователя
#1140423Anonymous=165969915
"У нас коров и так достаточно, нечего нам лишний скот" - нечего что? Нечего лишний раз показывать? Может - "незачем нам лишний скот"?
Фраза неверно построена.
Изображение пользователя Fantast-kun
#1140541Fantast-kunПереводчик=165932501
#1140423, исправил.
Изображение анонимного пользователя
#1140558Anonymous=165929520
По-моему она говорит, что у них и так забот хватает, а тут ещё и коровы.
Изображение пользователя Fantast-kun
#1140572Fantast-kunПереводчик=165927199
#1140558, фраза в оригинале странная, я не смог найти её значения, поэтому решил именно так перевести. Если среди читателей будут знатоки, пусть подтвердят, какой смысл у это фразы.
Изображение анонимного пользователя
#1140643Anonymous=165915689
Во-первых, "итак" тут слитно, а во-вторых, судя по значку - дама шериф. Она волнуется, что у коров есть владелец, который их ищет. Ну или же городок наводнят толпы зевак, прослышав о появляющихся коровах.
Комментарии для этого комикса отключены.