Проголосовать[Оригинал]#542863Nevermore=252374870"Велп"? Не хотелось заменять идиому на "ну-с"/"что ж" или подобное? Просто выглядит как имя)#542947kishimi=252368862а, так вот что такое этот "велп"....)) я уж подумала, что чета упустила из комикса)#542993InkHavenПереводчик=252365881Прост "ну-с" и "что ж", как-то не особо вяжутся с образом Лилички, вы не думаете?
(да, я косячник, я угробил весь образ к чертям собачьим)#543047Nevermore=252360374InkHaven,
> Прост "ну-с" и "что ж", как-то не особо вяжутся с образом Лилички, вы не думаете?
Честно говоря, не могу сказать - ещё не разобрался какой именно у него образ.
> (да, я косячник, я угробил весь образ к чертям собачьим)
Спокойствие, только спокойствие)
Первое определение из UrbanDictionary определяет "welp" как "well", но когда уже нечего сказать. Второе - как ~"междометие, используемое при обсуждении неудачных обстоятельств без выражения злости".
Ближайшее, что приходит на ум, близкое к определениям:
"Мда"? "Мда-с"? Быть может, "Ну что ж"?#543068InkHavenПереводчик=252359183Nevermore (#543047) раз вы так настаиваете на русском эквиваленте, как насчет "Лады, это мило"? Не настолько православное "Оки, это мило", как по мне, тоже пойдет#543077Nevermore=252358244InkHaven, я говорю о "велп" только потому что изначально не понял о чём идёт речь на странице (как и kishimi). Не видел чтобы это слово было широко распространено в рунете - но, может, я что-то пропустил.
> как насчет "Лады, это мило"? Не настолько православное "Оки, это мило", как по мне, тоже пойдет
Без проблем с любым вариантом, ИМХО.#543087InkHavenПереводчик=252357350Nevermore (#543077) как мне казалось, "велп" достаточно распространено, но раз так, то лады ¯\_(ツ)_/¯#543102Nevermore=252356656InkHaven, спасибо! Честно не знаю про распространённость "велп".