Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

8 Страницы « < 2 3 4 5 6 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Примеры очень плохих переводов, подборка перлов

Dan-Homer
03.07.2018, 01:55
Отправлено #46


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 14.10.2011
Из: Украина, Соледар

QUOTE(Asurendra @ 02.07.2018, 16:09)
А еще крайне распространен подход "Тут перевожу, а здесь неохота" - зачем странице название, авторский комментарий? Это же не часть комикса! Зачем перводить ответвление от основного сюжета? Оно в сам сюжет вроде бы не входит? И тд, и тп...



Ну, тут бы я поспорил, если авторские комментарии используются как какой-то блог "что я сегодня покушал" и не несут никакого смысла, то не переводить их -- нормальная практика.


--------------------
user posted image
Sillhid
03.07.2018, 08:12
Отправлено #47


Пилот Орбитального Фрейма

Группа: Художники
Регистрация: 18.05.2011

QUOTE(Duke @ 02.07.2018, 11:23)
P.S. ещё по поводу дискредитации площадки... Вообще в сторону от переводов, но если я уже rambling, почему бы и нет. Не раз сталкивался в других случайных местах интернета упоминание АК в разрезе "там полный мрак" - касательно комментаторов. Неплохая художница впервые выложила комикс – получила анонима, который сначала просто дое***ся до какой-то мелочи, а когда этого показалось мало – стал флудить, с матами и мерзостью, и регистрацией десятка аккаунтов в обход банов. Художница пишет об этом на другом ресурсе – ей отвечают "ну что ты хотела, это АК, там это так".



Про срачи на АК тоже впервые слышу. Но часто видел, что художникам предлагают выложиться на АК, мол, расширить аудиторию. Но художник отказывается ввиду малого охвата, дескать даже шевелиться не стоит.
В том смысле, что комикс просто потонет в куче обновляемых стрипо-переводов и что аудитории не прибавит, так и смысл.
Т.е. это я прям наверное раза три видел.


--------------------

"Это новый жанр!
Мы рисуем непонятное нечто, а в перерывах объясняем что же произошло."
dsche
03.07.2018, 09:13
Отправлено #48


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.03.2014

QUOTE(Кикимора @ 02.07.2018, 20:29)
Не стесняться гуглить странные слова и фразы - вдруг где отсылку или фразеологизм не заметили?



Слушайте, ну вообще-то может получиться. Я о статье для начинающих. Главное тут – достигнуть нужного градуса полноты и компактности.
Duke
03.07.2018, 10:05
Отправлено #49


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Ihrimon @ 02.07.2018, 01:30)
Господи, храни Акомикс и его срачетемы.


QUOTE(Sillhid @ 03.07.2018, 08:12)
Про срачи на АК тоже впервые слышу.


rolleyes.gif

-----
Может, вам повезло не читать комментарии определённых комиксов, а может просто считаете нормальным то, что там происходит. Моё мнение от вашего удивления не поменяется.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
GendalfGendalf
03.07.2018, 10:07
Отправлено #50


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.06.2015

Тоже очень нравится идея со статьёй. Только непонятно, что туда писать -- общее или конкретику. Общее вроде бы и так всё время советуют, но некоторых переводчиков это даже с опытом не останавливает. То же гугление вместо домысливания -- вроде бы очевидно, ан нет. (Хорошо формулируется, кстати, в какое-нибудь "Google Don't Assume", и золотыми буквами вышить.)
А конкретики слишком много, я вон пыталась в соседней теме список делать, но сказали, что слишком узко и всё равно останется ещё миллион так же часто калькируемых фраз, а эти примеры всё равно забудутся.


--------------------
user posted image
Duke
03.07.2018, 10:08
Отправлено #51


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Статей можно писать сколько угодно, но это не заставит их читать, если на всём портале вместе взятом не будет инфраструктуры, заставляющей переводчиков совершенствоваться.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
dsche
03.07.2018, 11:41
Отправлено #52


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.03.2014

QUOTE(Duke @ 03.07.2018, 10:08)
инфраструктуры, заставляющей переводчиков совершенствоваться.



просьба
предупреждение
последнее предупреждение
последнее китайское предупреждение
отзыв рейтинга
Duke
03.07.2018, 11:52
Отправлено #53


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Нулевой шаг у тебя не покрыт. Кто будет писать просьбы. Кто будет вообще знать, что их нужно писать.

Я не собираюсь читать все переводы. Я и комиксы, на которые подписан, не все читаю. А на АК есть ещё и пачка переводов, которые мне вообще отвратительно открывать.

Проблемы с модерацией комментариев не было в 2008, когда АК появился и по 2011, когда на нём хоть и было уже сотни три комиксов, но все обсуждения были на форуме, их было не так много и с ними можно было справляться. Когда АК переехал на новый сайт с новым функционалом и отдельным комментированием каждого выпуска, об этом уже больше и не могло быть речи. Невозможно следить за всем. Более того, на новом АК сразу начали появляться группы "общающихся" друг с другом людей в комментариях комиксов, которые не знают даже о существовании других групп и других комиксов, поскольку не имеют общего. И это как бы нормально. Таким же путём шли/ходят другие порталы. Что ютуб, что стим.

Под инфраструктурой я имею в виду именно инструменты и людей, которые бы этим занимались, а не "степени предупреждений". В манифесте я упоминал круговую поруку. Без огромного количества добровольцев успеха такого дела не может быть.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
dsche
03.07.2018, 12:58
Отправлено #54


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.03.2014

QUOTE(Duke @ 03.07.2018, 11:52)
Нулевой шаг



Хм. Ну у нас же есть вот эта вот замечательная тема на форуме (вы сейчас здесь •). В ней усилиями добровольцев уже есть некоторое количество сигналов. И их может обрабатывать (наверное) тот же человек / люди, что реагируют на сигналы о несоответствии возрастного рейтинга контенту в теме про присвоение рейтинга.

Просто на возрастное несоответствие приходится реагировать в один проход, а тут за несколько.
Kurama-R
03.07.2018, 13:03
Отправлено #55


Феечка

Группа: Художники
Регистрация: 14.10.2010

Если дать официальную возможность жаловаться - будут жаловаться не на плохой перевод, а на всё подряд.
Даже эта тема посвящена травле одних и тех же конкретных людей, хотя плохих переводов на АК много (а конкретных неудачных решений - не счесть).
Просто будет поле для разборок, а к чему придраться - всегда можно найти.

Сообщение отредактировал Kurama-R - 03.07.2018, 13:05
Кикимора
03.07.2018, 13:38
Отправлено #56


Болотная

Группа: Переводчики
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск

Карательные меры по отношению к людям, которые добровольно и бесплатно по мере своих сил и желания пилят контент? Это только всех распугает.
Правда, я пока не вижу, чем можно мотивировать народ поднимать качество выше уровня "лучше такой перевод, чем вообще никакого": если оригинал годный, то большая часть читателей предпочтёт довольствоваться тем, что есть.
Разве что гильдию основать и начать выбивать себе преференции, чтобы был интерес в неё вступать biggrin.gif Ну там, квоты в блоке рекомендаций, вторую звёздочку к публикации, буквы золотые в профиле... laugh.gif
dsche
03.07.2018, 13:50
Отправлено #57


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.03.2014

QUOTE(Kurama-R @ 03.07.2018, 13:03)
Если дать официальную возможность жаловаться - будут жаловаться не на плохой перевод, а на всё подряд.



Ну вы же видите, как основатель этой темы делает? ссылка на оригинал, ссылка на перевод, отдельно выписана фраза, к которой вопросы. Я бы ещё добавлял под переводом обязательный комментарий, по возможности нейтральный – вот такая-то фраза значит ну совсем иное, чем вам показалось. Человеку свойственно ошибаться, ничего страшного, поправите?

Как-то таким порядком, без мгновенной высылки расстрельных команд верхом на носорогах.
Kurama-R
03.07.2018, 14:07
Отправлено #58


Феечка

Группа: Художники
Регистрация: 14.10.2010

Ещё раз: я вижу, что основатель темы травит конкретного переводчика, который ему не нравится.
Возможно, это так выглядит потому, что читает он только эти переводы, а про другие не знает (но зачем при хорошем знании английского вообще читать плохие переводы?)
А просто вежливо указывать "у вас тут ошибочка, поправьте" - большинство читателей так и делает. Если переводчик в ответ игнорит или банит - это другой вопрос, но и читатель любит придираться к ерунде и вкусовщине (уж кому, как не переводчику "Оглафа", знать). Сотрудничество без "расстрельных команд" и так вполне работает, если все в нём заинтересованы.

Сообщение отредактировал Kurama-R - 03.07.2018, 14:11
dsche
03.07.2018, 14:59
Отправлено #59


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.03.2014

QUOTE(Kurama-R @ 03.07.2018, 14:07)
я вижу, что основатель темы травит конкретного переводчика



Kurama-R, основатель темы однозначно поторопился с названием темы, которая сама по себе может восприниматься как hate speech. Но сами посты, как мне кажется, предельно отстранённо верстаются и, как мне кажется, никаких нападок персонально на переводчика тут нет. И уж тем более я не уловил, что это всё одним переводчиком сделано.

Что, правда и SI и эту геймерскую фуррятину один человек переводит?

Со своими проектами – я, да, привык, что часто замечания ну вот совсем не по теме поступают, да ещё и от людей, которые даже по-русски законченную фразу сформировать не способны. Но при этом примерно 1-2% замечаний оказываются по делу, вне прямой зависимости от количества яда в замечании.

Разумеется, если можно сказать что-то без яда – это будет лучше в большинстве случаев.

И какой-то трёхсекционный шаблон подачи жалобы замечания (оригинал -- неудачный перевод -- ссылка на словарь или пример употребления фразы в контексте) помог бы свести обиды к минимуму (обида "я тут вообще-то забесплатно работаю", к сожалению, так с нами и останется)
Asundera
03.07.2018, 18:04
Отправлено #60


Заслуженный участник

Группа: Забаненные
Регистрация: 22.02.2016

QUOTE(Dan-Homer @ 03.07.2018, 01:55)
Ну, тут бы я поспорил, если авторские комментарии используются как какой-то блог "что я сегодня покушал" и не несут никакого смысла, то не переводить их -- нормальная практика.


Арргумент. Уточняю: под "комментарием" я имел в виду именно комментарий к комиксу, а не хроники авторской борьбы с Бароном Нерисовачем, техасским летом и несварением желудка (:

QUOTE
Разве что гильдию основать и начать выбивать себе преференции, чтобы был интерес в неё вступать biggrin.gif Ну там, квоты в блоке рекомендаций, вторую звёздочку к публикации, буквы золотые в профиле... laugh.gif

Вот это, кстати, идея здравая и проверенная временем. Некая группа "особо авторитетных" товарищей обязательно организуется в любом сообществе, и фанатские переводы - не исключение. На АК это не так заметно из-за уже упомянутой политики "каждый комикс сам себе независимое государство", но все равно просмотривается. Подкрепить эту самую особость какой-нибудь внешне-визуальной плюшкой типа сдвоенных звездочек, и некоторых деятелей это действительно подтолкнет пилить переводы по стандартам - не ради качества самого перевода (кого волнует качество, того стимулировать либо не нужно, либо бессмысленно:р ), а за-ради заветной нетаковости. И от администрации потребуется только стартовый толчок, дальше конструкция должна ехать сама, на энтузиазме участников

Сообщение отредактировал Asurendra - 03.07.2018, 18:05


--------------------
Мне? 11. А тебе, няша?

8 Страницы « < 2 3 4 5 6 > » 

 

Lo-Fi Version Time is now: 07.12.2019, 04:12