Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Слоёное ТестоТомми |
31.10.2011, 17:47
Отправлено
#256
|
Хоббит из Шира Группа: Участники Регистрация: 28.06.2011 |
QUOTE Нда в оригинале уже 383 выпуска, а у нас только 100й Зато мы обновляемся раз в два дня. Небольшое объявление. У нас сменилась голосовалка - теперь там перевод замечательного фанартового комикса от французской художницы под ником Nana-51. Спешите проголосовать, пока я опять не сменил =3 Сообщение отредактировал Томми - 31.10.2011, 20:03 -------------------- |
Grey_Kardinal |
31.10.2011, 19:46
Отправлено
#257
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 06.09.2011 Из: Москва |
QUOTE(Томми @ Oct 31 2011, 17:47) Небольшое объявление. У нас сменилась голосовалка - теперь там перевода замечательного фанартового комикса от французской художницы под ником Nana-51. Спешите проголосовать, пока я опять не сменил =3 Святые слоёные булочки меня услышали Ура! -------------------- ..иии, радужненькая кисонька, кисонька, кисонька ~ |
BPhoeniX |
31.10.2011, 21:35
Отправлено
#258
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 27.09.2009 Из: Бердянск |
У этого комикса есть только один недостаток. При всей продуманности сюжета, персонажей и довольно серьёзной динамике... он выходит только раз в неделю. С другой стороны поэтому он так хорошо нарисован и может продолжаться вечно... Надеюсь, дождусь конца нынешней арки оригинала до того как наступит 2012 год...
|
Мыша Di |
31.10.2011, 22:54
Отправлено
#259
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 18.04.2011 |
QUOTE(BPhoeniX @ Oct 31 2011, 21:35) У этого комикса есть только один недостаток. При всей продуманности сюжета, персонажей и довольно серьёзной динамике... он выходит только раз в неделю. С другой стороны поэтому он так хорошо нарисован и может продолжаться вечно... Надеюсь, дождусь конца нынешней арки оригинала до того как наступит 2012 год... увы, о динамике можно говорить, только если читать все залпом. А на неделю ожидания моего запала не хватает. -------------------- WARNING: Чувство юмора сильнее чувства такта.
Я не люблю объяснять - мои мысли непонятны даже мне. |
Томми |
01.11.2011, 15:44
Отправлено
#260
|
Хоббит из Шира Группа: Участники Регистрация: 28.06.2011 |
Ай молодцы, даже Локус обогнали в рейтинге
Войдём в пятёрку - уговорю Андрея устроить "неделю ежедневных обновлений". А может даже две -------------------- |
Alexandragon |
02.11.2011, 15:53
Отправлено
#261
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 02.06.2010 Из: Запорожье, Украина |
101: медленно сполз под стол! Супер! спасибо огромное за перевод!
-------------------- Хорошо быть линкором: башню снесло - четыре осталось...
Двор Ганнеркригг снова в деле! Gaia webcomic novel |
Михаил-вомбат |
02.11.2011, 21:21
Отправлено
#262
|
Unregistered |
Продолжайте, комикс очень здоровский)
|
Томми |
04.11.2011, 19:19
Отправлено
#263
|
Хоббит из Шира Группа: Участники Регистрация: 28.06.2011 |
Спасибо, ребята, вы тоже супер
Буфер я только что набил до отказа, так что в ближайшие две недели график выхода точно не изменится. А там уже как сессия пройдёт. -------------------- |
DoctorM |
06.11.2011, 01:28
Отправлено
#264
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 12.07.2011 |
#100 Нитрин говорит "...или женщин" а не "...и женщин"
|
Томми |
06.11.2011, 08:17
Отправлено
#265
|
Хоббит из Шира Группа: Участники Регистрация: 28.06.2011 |
QUOTE #100 Нитрин говорит "...или женщин" а не "...и женщин" Я думал над этим вариантом, но в итоге решил следовать совету нашего редактора. Потому как смысл лучше передаётся. -------------------- |
Fokkewolf |
06.11.2011, 10:01
Отправлено
#266
|
Или Фокс Группа: Участники Регистрация: 13.06.2010 |
Да простит меня аллах, ибо я грешен и часто совершаю косяки. DoctorM, будьте добры, просветите, есть ли особая разница в смысловой нагрузке? По мне, так смысл один - у Нитрин нет предрассудков насчёт однополой любви.
Сообщение отредактировал Fokkewolf - 06.11.2011, 10:03 -------------------- |
Томми |
06.11.2011, 10:23
Отправлено
#267
|
Хоббит из Шира Группа: Участники Регистрация: 28.06.2011 |
Ну почему, если говорить о контексте, то и здесь гораздо лучше смотрится. Тем более, я тоже сначала отдавал предпочтение дословности перевода, а не контексту, так что сомнения DoctorM вполне понятны.
-------------------- |
DoctorM |
06.11.2011, 11:59
Отправлено
#268
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 12.07.2011 |
QUOTE(Fokkewolf @ Nov 6 2011, 10:01) DoctorM, будьте добры, просветите, есть ли особая разница в смысловой нагрузке? По мне, так смысл один - у Нитрин нет предрассудков насчёт однополой любви. Разница не в смысловой нагрузке, а в стиле. "Или" во-первых копирует "или" из вопроса, во-вторых придает привкус загадочности, который при "и" теряется, ну и в третьих соотвествует оригиналу а не отсебятине Сообщение отредактировал DoctorM - 06.11.2011, 12:00 |
Томми |
06.11.2011, 12:24
Отправлено
#269
|
Хоббит из Шира Группа: Участники Регистрация: 28.06.2011 |
QUOTE Разница не в смысловой нагрузке, а в стиле. "Или" во-первых копирует "или" из вопроса, во-вторых придает привкус загадочности, который при "и" теряется, ну и в третьих соотвествует оригиналу а не отсебятине Будем повторяться? В принципе, решение за Fokkewolf'ом. Я доверяю его мнению. И я бы тут оставил и по причинам, которые уже были названы. Я всё сказал. Сообщение отредактировал Томми - 06.11.2011, 12:29 -------------------- |
Fokkewolf |
06.11.2011, 13:36
Отправлено
#270
|
Или Фокс Группа: Участники Регистрация: 13.06.2010 |
DoctorM В ваших словах есть доля истины, но 100-% калька оригинала - не комильфо.
Вообще, хотелось бы услышать мнение других переводчиков по этому поводу, прежде, чем поставить точку в сём обсуждении. Сообщение отредактировал Fokkewolf - 06.11.2011, 13:46 -------------------- |
Lo-Fi Version | Time is now: 06.05.2024, 08:29 |