Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

129 Страницы « < 7 8 9 10 11 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 ЭФФЕКТ Мимо кАССЫ [Mess Perfect], перевод стебного комикса по Mass Effect

Ната
28.05.2011, 23:37
Отправлено #121


Unregistered




Если вам всем что то не нравится - читайте оригинал. а цепляться к автору не зачем. У меня оригинала уже 100 с лишним страниц, все прочитала и на английском, а здесь мат даже приукрашивает мысли)
BPhoeniX
28.05.2011, 23:39
Отправлено #122


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 27.09.2009
Из: Бердянск

Две пасхалки — это "... не одобряет -10"?
Nemo
28.05.2011, 23:43
Отправлено #123


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 24.11.2009

QUOTE
Нет, я считал, что такой идиотизм - это забавно.


Ммм...тогда тем более непонятно,к чему был пост выше.Бо никто в данный момент ничего забавного не видит(и я в том числе) уже на протяжении трёх страниц флуда.Речь идет о неудавшейся попытке переводчика "пропатчить" персонажа(сделать его дебильнее,чем он есть) и бурления недовольных хомяков,дескать,не православно матерится капитанша Шепард.

А просто вклинить "Я такой замечательный после пятого класса" это как поставить грязные сапоги на обеденный стол..

З.ы. Вон,в другом топике Dusker как раз привел отличный анекдот про Штирлица на эту тему...
Наблюдатель
28.05.2011, 23:55
Отправлено #124


Unregistered




А вот я не понял. Некоторые товарисчи типо Наты кричащие:"Он художник, он так видит, а вы все говно и читайте в оригинале". От я не понял. Вроде же сам автор попросил высказаться кто за кто против мата когда он не предусмотрен оригиналом. Или если это было сказано не в матерных выражениях то и смысл не дошел?
И да, Marys, согласен с тобой по поводу дебилизации населения. Некоторые товарисчи - реальное подтверждение сей мысли.
gadzilla
28.05.2011, 23:58
Отправлено #125


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

Что-то на этой странице уже второй раз путают переводчика и автора...
Наблюдатель
29.05.2011, 00:05
Отправлено #126


Unregistered




Ну естественно речь идёт об авторе перевода, а не самого комикса.
Ната
29.05.2011, 00:19
Отправлено #127


Unregistered




QUOTE(Наблюдатель @ May 28 2011, 23:55)
А вот я не понял. Некоторые товарисчи типо Наты кричащие:"Он художник, он так видит, а вы все говно и читайте в оригинале". От я не понял. Вроде же сам автор попросил высказаться кто за кто против мата когда он не предусмотрен оригиналом. Или если это было сказано не в матерных выражениях  то и смысл не дошел?
И да, Marys,  согласен с тобой по поводу дебилизации населения. Некоторые товарисчи - реальное подтверждение сей мысли.



facepalm.gif ну вообще то я не кричу, может быть и правда мат немного неуместен, на вкус и цвет товарищей, увы нет. мне лично нравится как и автор перевода, так и автор комикса( я имею ввиду английский текст)
Серый
29.05.2011, 00:32
Отправлено #128


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 28.02.2011

Я нашёл использование пасхалки только в №11. Кто не знает, Эшли Уильямс - отсылка к Эшу Уильямсу, отсюда и зомби. ИМХО.
gadzilla
29.05.2011, 00:35
Отправлено #129


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

Там в оригинале написано, что паникующий мужик в сиреневом - из Baldur's Gate.
Сам я не играл, не знаю. ((
I am chosenone
29.05.2011, 08:41
Отправлено #130


Новый Участник

Группа: Участники
Регистрация: 02.05.2011
Из: Казакстан Костанай амангельды 76 кв 35

Пасхалка на Dragon age
Leteatbee
29.05.2011, 08:52
Отправлено #131


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 30.07.2010

QUOTE(Серый @ May 29 2011, 01:32)
Я нашёл использование пасхалки только в №11. Кто не знает, Эшли Уильямс - отсылка к Эшу Уильямсу, отсюда и зомби. ИМХО.



Истинно так. Она и дробовик свой в одной из сцен называет "Бумстик"
Waaagh
29.05.2011, 10:02
Отправлено #132


Поборник хаоса

Группа: Участники
Регистрация: 22.05.2010

цензуре - нет! Мату - ДА!


--------------------
а жизнь весёлый карнавал =)
а жизнь весёлый карнавал =)
а жизнь весёлый карнавал =)
а жизнь весёлый карнавал =)
а жизнь весёлый карнавал =)
Rhieks
29.05.2011, 11:06
Отправлено #133


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.05.2011

1) чувак из БГ
2) отсылка к системе отношений, принявшей явный характер начиная с ДА:О. В МЭ ее нет.


--------------------
user posted image
user posted image
user posted image
Raven
29.05.2011, 11:25
Отправлено #134


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 06.11.2010

QUOTE(Nemo @ May 28 2011, 23:43)
Ммм...тогда тем более непонятно,к чему был пост выше.Бо никто в данный момент ничего забавного не видит(и я в том числе) уже на протяжении трёх страниц флуда.


Угу, и значит видение в этом фишки и голос за то, чтобы мат остался - это такой тонкий сарказм.


--------------------
I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes.
Lex_Liven
29.05.2011, 12:04
Отправлено #135


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 14.05.2011

QUOTE
Речь идет о неудавшейся попытке переводчика "пропатчить" персонажа

Согласен. Добавление мата не добавляет капитану брутальности. Посмотрите, например, Гоблинов - ни одного мата, а попробуйте усомниться в брутальности Кселлиса или Грэма.
(я уже голосовал против мата. Данный пост голосом не считать.)


 

Lo-Fi Version Time is now: 02.05.2024, 19:26