Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
twokindsEichhorn |
12.03.2011, 19:43
Отправлено
#196
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
QUOTE(BraUnY74 @ Mar 12 2011, 18:37) Как перевожу я: Открываю оригинал. Копирую всё. Открываю новый рисунок, вставляю оригинал. Затираю текст. Накладываю русский текст. Сохраняю в отдельной папке (она-то потом и становиться тем самым архивом, который я выкладываю). Пока перевожу - у меня отдельным окном открыт оригинал. Ещё иногда я делаю текстовку. А зачем копию то делать? Можно ведь один файл 2 раза открыть. Вообще идея хорошая, благо в гимпе всё не единым окном, а тремя, так что можно открыть рядом 2 картинки в 2-х окнах и склеить их, надо попробовать. |
Brauny74 |
12.03.2011, 19:48
Отправлено
#197
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
QUOTE(Eichhorn @ Mar 12 2011, 22:43) А зачем копию то делать? Можно ведь один файл 2 раза открыть. Вообще идея хорошая, благо в гимпе всё не единым окном, а тремя, так что можно открыть рядом 2 картинки в 2-х окнах и склеить их, надо попробовать. мне так удобнее, я сохраняю в псд, чтобы потом его уже отдельно конвертить. Это глюки моего шопа, так что да, приходится изголяться. -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Мирра Гласс |
12.03.2011, 20:01
Отправлено
#198
|
верховный неадекват Группа: Участники Регистрация: 21.09.2009 Из: Вавилон |
Дурацкий вопрос... А чем кейдраны отличаются от этих... Как их... Баситинов? Оо
-------------------- Кроме того, я считаю, что Карфаген должен быть разрушен.
Виктимы постоянно хотят быть в центре внимания и чтобы от них все отстали. (с) |
Eichhorn |
12.03.2011, 20:04
Отправлено
#199
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
|
Cleverfox |
12.03.2011, 20:51
Отправлено
#200
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 22.01.2011 |
|
Варг |
13.03.2011, 00:24
Отправлено
#201
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 27.06.2010 Из: Минск |
QUOTE(Люка М @ Mar 12 2011, 20:01) Баситины (не все) - как муравьи - чуть ли не на генном уровне всё отдадут за Родину и Короля (у них Король милый(спойлер, ага)), фулл резист к яду (к универсальному яду) и гораздо выносливее, но это может быть и от тренировок с ранних лет. А кейдран - нет. Плюс Том говорил, что Б. предполагались как коты с кроличьими ушами (или вроде того, сейчас уточню), а К. - различные животные, но всегда один вид (хотя помеси бывают). PS "Basitin were originally thought up as rabbits with cat tails..." Изначально таки кролики с кошачьими хвостами. PPS http://twokinds.deviantart.com/art/Prince-...s-III-174318086 Пруфлинк -------------------- Спасибо за новые переводы! И рисунки! И слова к ним! И вообще!
В споре рождается истина. Dragomir's diary - захватывающие истории из жизни Драгомира (увы, пока только по-английски). |
Tvain |
13.03.2011, 01:38
Отправлено
#202
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.01.2011 |
Крошки, которые я нашел:
33, нижний левый кадр - "просто смотри, это эссенция зла!" над подчеркнутыми буквами; 35, второй кадр - под "прикончит"; 37, второй кадр, последний пузырь - под "теперь", третий кадр - в "работает" между "ет"; еще, по-моему, в "сниму" в районе "м", в следующем кадре в "этой" в "й", и в предпоследнем кадре в "конечно" внутри первой "о" есть крошечные точки; 38, первый кадр - под "собираться", маленькие точки в четвертом кадре в "а" слова "меха", в пятом в "д" слова "дай", в шестом с "п" слова "лапа"; 41, пятый кадр - маленькая рядом с "д" в слове "делаешь", покрупнее слева от "ты в курсе"; 42 - крошечные точки в четвертом кадре в "х" слова "хочу" и в пятом над "легаси"; 43, первый кадр - в "п" слова "почему"; 44, первый кадр - в слове "плачу", в третьем много мелких крошек в словах, в т.ч. одна у края пузыря, над "не", в четвертом - в "у" слова "лучше", над "не"; в пятом, слева от "глядя", справа от "нет"; предпоследний кадр - над "н" и под "пр" в слове "непривлекательным"; 45, первый кадр - у первого многоточия; второй кадр - под "б" и над "а" в слове "забываю"; нижний левый кадр - в "да", между "ди" в слове "родителей", и в следующем кадре слева две маленькие точки; 46, первый кадр - под "д" в слове "предашь", под "а" в слове "заплатить"; предпоследний кадр - в "с" слова "прости"; 47, первый кадр - в "что я", над "к" в слове "человеком"; второй кадр - по маленькой точке над "п" и "о" в слове "предательство"; седьмой кадр - в "оставь"; девятый кадр - слева от "начала", справа от "неведением"; двенадцатый кадр - над первой "я", под "происходящего" 49, четвертый кадр - в "когда". Я специально перечислял даже самые маленькие крошки, в полпикселя размером. Плюс, бонусом идет несколько опечаток: 33, третий кадр - второй "кейдран" с двумя "й"; 38, третий кадр - после "ты хотел сказать" пропущена запятая; 41, третий кадр - после "похоже" пропущена запятая; 42, второй кадр - после "может" пропущена запятая; 43, первый кадр - "воспроминания"; 47, двенадцатый кадр - после "происходящего" пропущена запятая; 49, четвертый кадр - после "ее" пропущена запятая. |
Варг |
13.03.2011, 02:11
Отправлено
#203
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 27.06.2010 Из: Минск |
-------------------- Спасибо за новые переводы! И рисунки! И слова к ним! И вообще!
В споре рождается истина. Dragomir's diary - захватывающие истории из жизни Драгомира (увы, пока только по-английски). |
Eichhorn |
13.03.2011, 07:26
Отправлено
#204
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
|
Guest |
13.03.2011, 22:38
Отправлено
#205
|
Unregistered |
QUOTE(Eichhorn @ Feb 22 2011, 22:23) Большое спасибо за открытие для меня этого замечательного комикса. Ваш перевод лучше чем другой (на сайте который тут запрещено упоминать) Так словечко "го..юк" на стр 44 вряд-ли уместно в устах милашки Флоры, Ваш "придурок" звучит гораздо более эстетично в устах воспитанной кошки Да и насчет "храмовников" я согласен. Жаль только Вы немного опаздали с переводом. Пойду читать тот. Он хоть и быдловатый, но уже зато весь сделан, а я ждать не могу, хочу узнать чем дело кончилось. |
Eichhorn |
13.03.2011, 23:11
Отправлено
#206
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
Nick, в 51 фраза "Ты никогда не станешь великим храмовником, даже если убьёшь меня" неправильно переведена, там ведь смысл в том, что ему не позволят стать великим, если он её убьёт, смысл фразы достаточно сильно искажается.
И в фразе "Ты не сможешь бла-бла-бла" попробуй выделить в отдельную строчку "ты не" или "храмовник", вдруг уместится. Сообщение отредактировал Eichhorn - 13.03.2011, 23:16 |
Eichhorn |
13.03.2011, 23:14
Отправлено
#207
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
QUOTE(Guest @ Mar 13 2011, 22:38) Большое спасибо за открытие для меня этого замечательного комикса. Ваш перевод лучше чем другой (на сайте который тут запрещено упоминать) Так словечко "го..юк" на стр 44 вряд-ли уместно в устах милашки Флоры, Ваш "придурок" звучит гораздо более эстетично в устах воспитанной кошки Да и насчет "храмовников" я согласен. Жаль только Вы немного опаздали с переводом. Пойду читать тот. Он хоть и быдловатый, но уже зато весь сделан, а я ждать не могу, хочу узнать чем дело кончилось. Спасибо, приятного чтения, а мы постараемся переводить больше и быстрее. |
NickWave |
13.03.2011, 23:19
Отправлено
#208
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
Пожалуй, да...
А вот вопрос... Если не убил бы, то тогда б "они" ему позволили стать Великим?? Раз так, то зачем понадобилось ее, скажем так, устранять?))) Сообщение отредактировал NickWave - 13.03.2011, 23:20 -------------------- Woohooo Trace!!
|
Eichhorn |
13.03.2011, 23:30
Отправлено
#209
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
QUOTE(NickWave @ Mar 13 2011, 23:19) Пожалуй, да... А вот вопрос... Если не убил бы, то тогда б "они" ему позволили стать Великим?? Раз так, то зачем понадобилось ее, скажем так, устранять?))) Надо убрать её, не заморав руки, так как сейчас она великий храмовник и нельзя занять место, которое уже занято, не спихнув предыдущего владельца. |
NickWave |
13.03.2011, 23:44
Отправлено
#210
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 19.02.2011 |
QUOTE выделить в отдельную строчку "ты не" или "храмовник", вдруг уместится. Попробовал, не очень-то) Пусть так пока будет -------------------- Woohooo Trace!!
|
Lo-Fi Version | Time is now: 28.04.2024, 15:37 |