Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Граф Микки Дракула [The Count Mickey Dragul], герои Диснея в новом амплуаFantast-kun |
20.09.2012, 11:49
Отправлено
#46
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Ghostel @ Sep 20 2012, 01:21) Ну-ка от винта! Эхем... Итак, я вот что думаю... Во избежание тавтологии (ведь русский не аглицкий! Звучит не ахти при более прямом переводе значит импровизируем-с! ) стоит изменить структуру... В оригинале было... 1 облако "-Please forgive me Mickey." 2 облако "-I love you, my sweetheart." Вместо 1 облако "-Прости меня, Микки." 2 облако "- Я люблю тебя, любимый." Перевести так 1 облако "-Прошу, прости меня..." 2 облако "-Микки... Я люблю тебя." В смысле и эмоциональности момента не потеряешь, а звучать будет ИМХО лучше. P.S. А эффект "FLASH" заменять на русский аналог будешь? Или так и было задумано оставить его в оригинале? Хм. Благодарю за помощь. Н шибко силён я в импровизациях, так что буду учиться. На счёт FLASH я не мог найти русский аналог. Мои варианты скучны и скудны: СВЕТ, СВЕРК. может ВОСХОД СОЛНЦА? -------------------- |
Fantast-kun |
20.09.2012, 11:50
Отправлено
#47
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(ElvisLynx @ Sep 20 2012, 07:27) Моё ИмеюМнениеХренОспоришь подсказывает мне, что переводчику стоит почитать Пушкина, Лермонтова и других классиков, а именно любовные стихи. Тогда ему будет куда проще переводить. Не бойтесь я их читаю временами. Любовные стихи не очень люблю. Поэтому очень нравится Лермонтов. Мцыри, например. -------------------- |
Visited |
20.09.2012, 13:33
Отправлено
#48
|
Unregistered |
"Все твое тело обожжено!" - ,может лучше, - "У тебя все тело в ожогах!"
|
Fantast-kun |
20.09.2012, 14:08
Отправлено
#49
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Visited @ Sep 20 2012, 15:33) Эх, не люблю я простые фразы. -------------------- |
Ghostel |
20.09.2012, 15:24
Отправлено
#50
|
он же Serg35 Группа: Участники Регистрация: 14.11.2011 |
Fantast-kun, в случае FLASH это звуковой эффект и тут важно не столько перевести сколько передать звук т.е. смотри в аглицком читаем
*восходит солнышко и его лучи выжигают Микки* ФЛЕШШШШ <- фокус на шипящем звуке. Значит при переводе т.к. на русском нет норм аналога а-ля "БДЫЩ", будем ставить именно звуковой эффект, т.е. *восходит солнышко и его лучи выжигают Микки* ВЖЖЖЖЖЖЖ -или- *восходит солнышко и его лучи выжигают Микки* ВШШШШШШШ Вотъ -------------------- Не надо быть Великим, чтобы Начать. Но надо Начать чтобы стать Великим.
------------- Если в TLOZ: El Rey появится Зельда-огнеметатель и при этом она будет именно живой и никем не контролируемой Зельдой, то я переведу страницу с её появлением в данной роли шрифтом....COMIC SANS ...А потом меня убьют остальные переводчики сайта. |
Fantast-kun |
20.09.2012, 15:45
Отправлено
#51
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Ghostel @ Sep 20 2012, 17:24) Fantast-kun, в случае FLASH это звуковой эффект и тут важно не столько перевести сколько передать звук т.е. смотри в аглицком читаем *восходит солнышко и его лучи выжигают Микки* ФЛЕШШШШ <- фокус на шипящем звуке. Значит при переводе т.к. на русском нет норм аналога а-ля "БДЫЩ", будем ставить именно звуковой эффект, т.е. *восходит солнышко и его лучи выжигают Микки* ВЖЖЖЖЖЖЖ -или- *восходит солнышко и его лучи выжигают Микки* ВШШШШШШШ Вотъ Ага, спасибо -------------------- |
MeAndMyNerdyBat |
20.09.2012, 18:10
Отправлено
#52
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.05.2012 Из: Балаково, Российская Федерация |
Замечательная идейка для комикса. Хочу голосовалку, чтобы плюсануть.
-------------------- |
Гость_Sstasy_* |
20.09.2012, 20:24
Отправлено
#53
|
Unregistered |
|
DrSh |
20.09.2012, 20:57
Отправлено
#54
|
Unregistered |
А есть разница между Гуф и Гуффи? Может лучше второй вариант, а то неуместные шуточки про "умер" могут воспоследовать.
|
Дурындын дрын |
21.09.2012, 00:26
Отправлено
#55
|
Unregistered |
Fantast-kun! Скажите, пожалуйста: а вы, случаем, не знаете с какой периодичностью автор комикса выкладывет новые стрипы?
З.Ы. Под музыку из Кастльвании 4 и выше читать реально классно. |
Fantast-kun |
21.09.2012, 05:54
Отправлено
#56
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Дурындын дрын @ Sep 21 2012, 02:26) Fantast-kun! Скажите, пожалуйста: а вы, случаем, не знаете с какой периодичностью автор комикса выкладывет новые стрипы? Периодичность у неё не систематическая, так что сказать не могу. Данный комикс она уже закончила. Есть ещё два про графа Дракулу, так сказать продолжение. Сейчас автор работает над комиксом про страну Оз с теми же персонажами. Она просто обожает их. -------------------- |
Дурындын дрын |
21.09.2012, 11:58
Отправлено
#57
|
Unregistered |
QUOTE(Fantast-kun @ Sep 21 2012, 05:54) Периодичность у неё не систематическая, так что сказать не могу. Данный комикс она уже закончила. Есть ещё два про графа Дракулу, так сказать продолжение. Сейчас автор работает над комиксом про страну Оз с теми же персонажами. Она просто обожает их. Спасибо! Значит, она те два продолжения "продолжает" иногда? Или они тоже закончены? |
ElvisLynx |
21.09.2012, 17:15
Отправлено
#58
|
Unregistered |
Про великого демона закончила, а второй я не знаю.
|
Fantast-kun |
21.09.2012, 22:21
Отправлено
#59
|
В скором художник Группа: Участники Регистрация: 27.08.2009 |
QUOTE(Дурындын дрын @ Sep 21 2012, 13:58) QUOTE(ElvisLynx @ Sep 21 2012, 19:15) Про Великого Демона? Разве название не переводится, как "Лысая Гора"? Эта история про Графа и Джека Повелителя Тыкв. А вот "Граф Дракула и Призрак Оперы", третья история, ещё даже не началась. Ибо автор сейчас работает, как я уже говорил, над "Приключениями в Стране Оз". -------------------- |
Makareno |
21.09.2012, 22:21
Отправлено
#60
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 15.04.2011 |
Да... я понимаю твое не довольство, но чувак.. этот вампир Микки "мать его за ногу" Маус...
представляешь Микки Мауса жестоким и чудовищным злодеем? |
Lo-Fi Version | Time is now: 04.05.2024, 14:23 |