taleburn Профиль Публикации Комментарии Подписки

НеМонстроКафе "У Рю" → Выпуск №105
Наш Бусти: Random-tan Studio - exclusive content on Boosty Наш телеграм: https://t.me/randomtanstudio Вк: Random-tan Studio (vk.com)
6 комментариев =1650424 Рейтинг: PG-13
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 138

Так Триш и узнает о том, что в анатомии драконорождённых есть такой рудиментарный орган, как «сырая куриная грудка». Ведущие ученые говорят, что это «полный пиздец».

========== 

Да, я перестал переводить надписи.  

В последнее время времени у меня почти нет. Продолжая выпускать страницы с полным переводом - я даже за оригинальной выкладкой не успеваю. Новый план такой - проспидранить до текущих страниц, а потом в своём темпе переводить все надписи. 

Возможно, это не лучшее моё решение... Но я устал продвигаться через каждую страницу как сквозь плотные заросли. 

Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 136, 137

Женщина, достигшая максимального гнева, обнаруживает новый уровень ярости, о существовании которого даже не подозревала.

1 комментарий =3361409 Рейтинг: R Оригинал
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 135

Пожалуйста, не обращайте внимания на нелепую позу Лоук на последней панели. Это всё равно лучше, чем тот странный бросок двумя руками, который мы пробовали раньше.

0 комментариев =3364114 Рейтинг: R Оригинал
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 133, 134

*выходит из себя* *тут же проигрывает*

==========

Да, я перестал переводить надписи. 

В последнее время времени у меня почти нет. Продолжая выпускать страницы с полным переводом - я даже за оригинальной выкладкой не успеваю. Новый план такой - проспидранить до текущих страниц, а потом в своём темпе переводить все надписи. 

Возможно, это не лучшее моё решение... Но я устал продвигаться через каждую страницу как сквозь плотные заросли. 

4 комментария =3376227 Рейтинг: R Оригинал
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 132

Изначально эта сцена была выглядела совсем по-другому. Она была длинной, сложной и перемудрёной. В итоге я решил переписать её. И может длина и не изменилась, но теперь она чувствуется по-другому))

0 комментариев =3376229 Рейтинг: R
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 130, 131

Забавный факт: эта последовательность убила художника. Всё верно, теперь этот комикс рисует совершенно новая medli20, и у неё гораздо меньше желания убиваться ради подобных кадров.

3 комментария =3376230 Рейтинг: R Оригинал
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 129

Триш наконец-то нашла кнопку пропуска катсцены.

0 комментариев =3376231 Рейтинг: R Оригинал
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 128

Руководство для начинающих приключенцев: Сначала попытайтесь договориться. Если переговоры провалились - УБИВАЙТЕ.

==========

Хочу с вами обсудить кое-что. 

Во первых - впервые встретилось имя собственное, которое я посчитал правильным перевести. Я говорю про Loremaster'a (Хранитель Знаний). 

Обычно я не перевожу имена, но с этим конкретным - прям захотелось. Транслитом оно получается каким-то корявым - Лормастер. Так ещё и оказалось, что перевод "Хранитель Знаний/Мудрости/Тайн" довольно часто встречается в околоНРИшной тусовке. 


Во-вторых - я придумал, что делать с родами слов, употребляемых в отношении драконорождённых.

Грант - прост, как камень. Перевод следует за оригиналом: he/him => он.

А вот с Лоук пришлось призадуматься. В оригинале - they/them. Что делать?

Английский давно нормализовал использование множественного числа в отношении одного человека. Русский гораздо строже в этом плане – конструкция "это Юля, они моя сестра" может вызвать у преподавателя сердечный приступ. 

Я буду стараться перефразировать всё так, чтобы злополучные местоимения не использовались вовсе. Раз у драконорождённых нет пола, так и нечего его упоминать.

Ранее выложенные страницы уже обновлены. 

Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 127

"У меня это было 'весёлое' воровство, а у тебя - 'вообще-то плохое'. Это должно быть разным, чтобы по сюжету плохим персонажем был ты, а не я."

5 комментариев =4527405 Рейтинг: R Оригинал