Vasilishina0322 Профиль Публикации Комментарии Подписки

Неожиданные Кости [Unexpected Guests] → Глава 10 Акт 2 Страница 60
Обращение переводчика:

~Однажды пару лет назад в дискорд-беседе автора~
btVhs_daqu8.jpg?size=1179x375&quality=95&sign=25d88896d77adf2a7ddd3dfcf4685428&type=album
<…> меня до сих пор восхищает тот факт, что переводчик на русский умудрился заставить работать шутку про кости в названии «Unexpected Guests».

Я только недавно наткнулась на это сообщение, и прочитанное меня озадачило. Во-первых, хоть и напрашивается очевидный вариант «Неожиданные Кости» (анонимус, который шутил про это в комментариях, помаши нам ручкой), далеко не факт, что это единственный возможный способ пошутить про кости в названии этого комикса. Автор не упоминает, о какой конкретно шутке идёт речь.

Во-вторых, я не имею не малейшего понятия, какой перевод имеет в виду автор. В известных мне альтернативных переводах не наблюдается шуток про кости. Кому-нибудь из вас попадался такой перевод?? Причём ниже автор отмечает, что тому переводу много лет. Ну, то есть речь не обо мне. Скорее всего. Но это не точно.

Возможно, раньше действительно существовал такой перевод. Или кто-то однажды просто сказал автору, что на русском слово «гости» созвучно со словом «кости», а про перевод тот недопонял или додумал. Или, может, автор таким образом намекнул, что хотел бы, чтобы в переводе его комикса была шутка про кости в названии?? Кто знает, кто знает… Думаю, если я продолжу искать ответы, это сведёт меня с ума. Я могла бы задать этот вопрос автору напрямую, но… Я не хочу, чтобы он узнал, что на самом деле в названии перевода его комикса НЕТ каламбура про кости. :,D

В любом случае, я подумала, что было бы забавно действительно вставить каламбур про кости в название комикса. Хотя бы в качестве первоапрельской шутки. Колитесь, кто вообще это заметил (кроме помощника переводчика).


Далее, я не могла не заметить, что отсутствие точного графика выхода комикса влечёт за собой массовую панику в комментариях, что в перспективе может привести к беспорядкам, давке, митингам, гражданской войне и свержении власти.

Поэтому, во избежание чрезвычайной ситуации введём некоторые превентивные меры, а именно: установим расписание выхода новых страниц комикса. Конечно, не всегда всё будет идти по плану (возможно, лишь иногда всё будет идти по плану), но это, по крайней мере, даст читателям более точное представление, когда ждать выхода новых страниц.

Итак, страницы с переводом начнут публиковаться на следующий день после выхода оригинала в 19:00 по московскому времени. Выпуски будут выходить по одной странице в день, а не все сразу. Помимо прочего, это даст мне возможность поработать над добавлением в выпуски бонусов, которых у нас уже давненько не было, хотя интересных материалов в блоге автора ещё предостаточно.

Следующую страницу проды ждите завтра.
AntiDoom: Нечистокровный → Глава 4

И это последняя страница четвертой главы. 

Продолжение будет, но сначала оно выйдет на бусти в черновом варианте, а потом я постепенно буду доводить страницы до ума и они появятся здесь. 

2 комментария =240615 Рейтинг: PG-13
Ondein → Выпуск №540
Вот этот я, канеш, загуляла на три недели. Но вообще так-то я тут очень интенсивно запушила страницы и мчусь по финишной прямой. Даже вышедшая демка Бакалавра не смогла меня сбить с курса. Ну. Почти. Да. _____________ донатные стр обновлены пока что только в вк, потому что бусти лежит уже часа три, с утра надеюсь даст залить
____________
бусти
тг
3 комментария =448833 Рейтинг: R
Подмена [Stand-In] → Глава 5, страница 151.5

От Автора: Первое, что нужно сделать, когда дело доходит до долгожданного воссоединения: ударить головой.

Последнее обновление можно будет посмотреть в моем альбоме раннего доступа на Kofi.

Если вы заинтересованы в скорейшем просмотре следующего эпизода, добро пожаловать в мою подписку на Kofi.

Любая поддержка очень ценна :wub: