Если верить пресвятому Богоразу, то "ытлэл" переводится как "снег", а "кайнгын" как "медведь". Пишет он ещё по старинке, латинским алфавитом+ (хотя сейчас луораветланский спокойно записывается кириллицей), так что с перекладом транскрипции на русский могут быть проблемы.
Няшанский был полегче, йей.
Но за глухую л можно и душу продать.