Dummy Профиль Публикации Комментарии Подписки

Dummy =318698605 #30718
Да, кольчуга. В обсуждении соответствующей страницы Эшли писала. Почему так нарисовано? Если прорисовывать колечки - это ж адова работа.
Dummy =322126470 #19630
Ну конечно. Сообщения анонимуса: "Даскер плохой и обматюкал меня!" пахнут куда лучше. Пруфы, что ли, предоставь.
>...посылать людей, общающихся с тобой вполне культурно... никто права не имеет...
А вот обзывать человека, который вообще с тобой не общается - на это, анон, у тебя есть священное право, ога.
Хотя есть мысль, что я кормлю что-то зелёное.
Dummy =322822366 #17525
S.F.:BETTER THAN YOU! ==/
Dummy =323140463 #16464
2Filifionka
Вопросов наподобие "А может, не столько ты знаешь английский, сколько шумно выделываешься?" (=
Если есть сомнения - можно пару вопросов-ответов из формспринга Эшли скинуть в личку юзеру Фыр на http://a-comics.ru, я переведу (= Могу даже в скайпе.
*себе под нос* А была бы тут личка - этой фигни бы не пришлось разводить.
Отредактировано «Dummy» 09.02.2014 04:30:35
Dummy =323253767 #16124
Что мы имеем:
1) Переводчика, который в ЧаВО сразу заявляет, что переводит он так, как считает нужным и не особо любит тех, кто лезет с советами. Тоже, между прочим, собственное мнение, ннэ?
2) Того же переводчика, который регулярно (за исключением форс-мажоров) на халяву делает качественный перевод.
3) Человека, который недоволен паузой и решает на этом основании обматерить переводчика (Даскер не послал тебя лично? Докопайся до сообщений полугодовой давности).

Что касается халявы - я владею английским в достаточной степени, чтобы читать комикс в оригинале.
Что я тут забыл?
1) если б не перевод - я не узнал бы об этом комиксе, скорее всего;
2) благодаря переводу есть и русскоязычное сообщество.
3) у меня хватает друзей-знакомых, которые не могут в английский;
Ну и плюс благодаря Даскеру тут сохранились некоторые выдержки в первых выпусках, которых в свободном доступе в оригинале нет.
Dummy =323369496 #15677
А при чём тут июль прошлого года и нынешняя ситуация? Я знаю о мизантропии Даскера, это не мешает его переводу быть хорошим и годным (блин, он даже фоновые надписи переводит! Мало кто захочет ещё и с фотошопом морочиться.)
2 Thaere - дополню ddundd'а: человек может увернуться от заклинания, направленного на аспекты его тела или одежды, поэтому без предварительной фиксации тушки это сделать не так-то просто.
Dummy =323541860 #15194
Эм. Если я правильно понимаю, последняя запись в его ЖЖ - первого января. Не вижу там ничего такого, за что его можно было бы послать. И кагбе что-то требовать от человека, который переводит из любви к искусству... кхм.
Dummy =323851081 #14414
Можно посмотреть, что само слово-то означает.
dusk (n.)
1.the darker stage of twilight, especially in the evening.
2.gloom; shade
Так что всё же надо спрашивать у переводчика, какое из значений ему ближе (=