Alistori Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Жить или нежить – Выпуск №93
Femto, это так. Но, в принципе, это не первый раз, когда я берусь что-либо переводить. Первый раз я взялась переводить свои комиксы в 2010 году. За 6 лет я научилась нескольким трюкам, таким как :
всегда проверять, насколько идиома популярна в англоязычных странах
не бояться перекраивать диалоги, если в предложении присутствует нечто "непереводимое", например каламбур или тонкая ирония. Лучше изменить тексты с сохранением общего смысла, чем копаться в частностях.
"В интернете есть всё", то есть вбивать кусочки текстов, в которых не уверена в поисковик гугла и смотреть на результаты поиска. Если такая фраза повторяется часто, значит, она имеет право на жизь
Всегда просить читателей корректировать косяки. И говорить им больше спасибо за это :)
всегда проверять, насколько идиома популярна в англоязычных странах
не бояться перекраивать диалоги, если в предложении присутствует нечто "непереводимое", например каламбур или тонкая ирония. Лучше изменить тексты с сохранением общего смысла, чем копаться в частностях.
"В интернете есть всё", то есть вбивать кусочки текстов, в которых не уверена в поисковик гугла и смотреть на результаты поиска. Если такая фраза повторяется часто, значит, она имеет право на жизь
Всегда просить читателей корректировать косяки. И говорить им больше спасибо за это :)