Публикация
Волшебные Цыпочки [Magick Chicks]

#136. Муха правосудия144/403

#136. Муха правосудия
Изображение пользователя Lipach

Lipach#136. Муха правосудия=317963918

Конец шестой главы.

Прим. Пер.: Вообще-то во втором бабле Тифф говорит о каких-то условных 10к, но поскольку в нашем языке такое не прокатит, пришлось посчитать, что имеются в виду мили, раз уж однажды масса упоминалась в фунтах. Кстати, 10 миль - около 16 километров.

Проголосовать[Оригинал]

#137. 'Scuse me while I kiss this Skye145/403

#137. 'Scuse me while I kiss this Skye
Изображение пользователя Lipach

Lipach#137. 'Scuse me while I kiss this Skye=317963918

Прим. Пер.: Редкий случай, когда можно с чистой совестью не переводить. Дело в том, что название главы - строчка из Purple Haze Джими Хендрикса, только два последних слова (the sky) заменены на созвучные "this Skye". То есть перевести почти нереально.
Кстати, несложно догадаться, какой пони... эээ... простите, какой персоне будет уделено внимание в этой главе.

Проголосовать[Оригинал]

#138. Более вызывающее146/403

#138. Более вызывающее

#139. Пристреливаюсь147/403

#139. Пристреливаюсь

#140. Просто одежда148/403

#140. Просто одежда
Изображение пользователя Lipach

Lipach#140. Просто одежда=317618319

Прим. Пер.: У слова "upperclassman" (в англоязычных школах - обращение к тому, кто старше тебя) я не нашёл аналога в нашем языке, так что... ну, что видите. Кстати, эта ситуация означает, что Скай младше Келли, то есть скорее всего ей 14 или 15, наверняка сказать сложно. В свою очередь это означает, что она, возможно, по возрасту самый младший персонаж в МС.

От Пер.: Понятия не имею, откуда у Сериз этот сутенёрский прикид, но он очень к ситуации.

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще