pevets-aferist Профиль Публикации Комментарии Подписки

pevets-aferist =306725701 #76903
Разве переводится не "она где угодно, только НЕ в кельтском баре..."?
pevets-aferist =314995428 #43037
А на втором кадре явственно слышится звук запускающегося парового центуриона из Скурима.
pevets-aferist =322339200 #18512
Съешь ещё этих мягких французских булок... то есть жестких английских словарей. Тот же урбан: "to sport wood
To have an erection, typically in a public situation.
Used metaphorically to mean to show off. Also used metaphorically to mean a sudden rise in value."
pevets-aferist =323872651 #13825
Если лампа и столбы находятся в одной плоскости - тогда лампа висит на высоте четырёх футов. А если не в одной - условий недостаточно.
pevets-aferist =325932433 #7772
Рекомендую следующий способ обучения новообращаемых: полчаса матерного инструктажа и два хода игры. Алкоголь влить заранее.
pevets-aferist =328105166 #2955
отсюда
pevets-aferist =328105292 #2954
Если "нервной центральной системы" - фича, а не баг, тогда круто. А вот "табака курения", "во избежании" и "завами" - это уже не круто. Да и пунктуацию в последних двух предложениях стоит поправить.