Забыли пароль?
Harbourmaster

  Maison des Monteblanc, страница 169  911/983  →

 
Harbourmaster
Запутанная драма о маленьком портовом городке на далёкой планете.
Автор оригинала: Wayward Martian (Melissa DeHaan)
Официальный сайт: http://www.waywardmartian.com/
Переводчик: Eimry
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Eimry Maison des Monteblanc, страница 169  =22856088

Комментарий автора: (Джилу имеет в виду вот этот разговор.)

Поскольку эта глава и Книга III подошли к концу, мы уходим на перерыв и вернёмся самое раннее в августе, самое позднее в сентябре. Это для того чтобы написать следующую часть и заняться другими проектами.

Комментарий переводчика: Эта длиннющая глава наконец-то закончилась. Я ухожу на перерыв пока ситуация с оригиналом не прояснится. Постараюсь в это время поработать над дополнительными материалами.

Спасибо, что читаете.

Nanicha =22855965 #1093458
lack qualification - это "недостаточно опыта", Джилу же сказала это без обиняков о_О
Хорошего отдыха!
xLenorex =22853587 #1093471
Спасибо за такую огромную работу, Eimry!
Anonymous =22850915 #1093479
Большое спасибо за перевод)
kto-to =22802249 #1093617
ура,товарищи!)Ждем продолжения
A-O =22794313 #1093665
Спасибо Вам огромное за Вашу работу!
А те три новые страницы, которые вышли - это таки продолжение этого комикса. Они есть в архиве как отдельная глава. На вышедшей сегодня - слова Тэла.
Wladlena =22784235 #1093734
Походу, новые страницы - это воображаемый мир бабушки Дезимоны. Возможно, Телу он на моменте сюжета снится и(ли) Шен как-то помогла их реконструировать в сознании, чтобы он мог попрощаться.
A-O =22772891 #1093802
Wladlena, о том же самом подумала, но не написала, потому что не хотела остальным спойлерить.
Оу-у-у, слишком мило!

Спасибо за переводы! Вы супер!
Eimry Переводчик  =22156574 #1097166
Nanicha, сначала мне тоже так показалось. Но меня смутило, что там довольно расплывчатая формулировка - "lack a certain qualification" - которую можно интерпретировать разными способами. Плюс на той странице, на которую ссылка, Джилу говорит скорее про свои обязанности и сомнения. Хотя, возможно, я просто усложняю. В общем, я немного подправила формулировку.