Забыли пароль?
 
Harbourmaster

  Этимология, страница 22  251/505  →

 
Harbourmaster
Запутанная драма о маленьком портовом городке на далёкой планете.
Автор оригинала: Wayward Martian (Melissa DeHaan)
Официальный сайт: http://www.waywardmartian.com/
Переводчик: Eimry
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Eimry Этимология, страница 22  =46081152

Комментарий автора: Бесполезный маловажный факт: Джилу живёт рядом с энтоморфами всю свою жизнь и достаточно хорошо знает язык, чтобы на нём общаться. Тэл провёл тут меньше времени, но специально изучал язык, поэтому его словарный запас больше.

На этом глава заканчивается. Далее: Кое-что короткое, немного глупое и жареное в кляре.

Комментарий переводчика: Спасибо, что читаете.


#329297Una =46071885
Спасибо за перевод
#329342Lady-Infernal =46067904
Большое-прибольшое спасибо за перевод! Очень глубокий комикс ^__^
#329376eredna =46062533
Жук прав, эта маниакальная страсть людей к размножению и заполнению пространства своей биомасой бррр, похоже на заразу... Неужели даже в будущем с ней не справятся??
#329392thaere =46060473
Законы М-м-мальтуса, лол.
#329466Anonymous =46046187
У человечества есть сверхсветовые двигатели, есть тысячи разведанных, пригодных для заселения планет без разумных форм жизни и не хватит особей, чтобы хотя бы пометить их как свою собственность. Энтоморфы могут волноваться только за миссионерские настроения людей. Фактически, если люди уйдут сегодня, то они могут и не вернуться вообще никогда, настолько велика Галлактика и настолько незначительна эта планета. Энтоморфы вписались в самый край "окна контакта", еще тысяча лет - и люди бы даже не заметли отсталой цивилизации на задворках.
#329645Erninta =46011922
Спасибо за перевод.
Было очень приятно встретить здесь нф комикс м настолько продуманной матчастью и персонажами. Прочитала залпом) очень хороший перевод)