Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Комикслейт
АК-форум > Деловой форум > Некоммерческие предложения
Rainbow-Spike
user posted image
Вики-проекту Комикслейт в неограниченных количествах требуются переводчики на и с английского, французского, испанского, португальского, итальянского, греческого, немецкого, датского, эсперанто, болгарского, польского, адыгейского, финского, иврита, хинди, индонезийского, китайского, корейского, японского, белорусского, украинского

Навыки фоторедактирования не требуются – CoTAN не сложен в освоении, в переводе на следующий язык автоматически клонируется разметка готового перевода

Jabber comicslate@conference.jabber.ru
Discord https://discord.gg/T8p6M4Q
Telegram https://t.me/comicslate
Twitter https://twitter.com/Rainbow_Spike
VK https://vk.com/comicslate
Asundera
Эээ... Я почитал FAQ и недопонял один момент: абсолютно любой товарищ может прийти и отредактировать любую страницу, какую захочет? В том числе у комикса, который кто-то уже переводит? А как происходит борьба со срачами и войнами правок?

Пы.Сы. Справка очень неудобная. Куча ссылок, каждая из которых ведет на два абзаца текста. Неужели нельзя это все расположить единым масивом, а оглавлением просто проматывать на нужный раздел (кк это работает в большинстве вики)?

Пы.Пы.Сы. Так в оной справке и не нашел, как делаются элементарные вещи типа наклонного текста, своего шрифта, и что делать с полупрозрачными баблами (и текстом вообще без баблов)
Sillhid
>Так в оной справке и не нашел, как делаются элементарные вещи типа наклонного текста, своего шрифта, и что делать с полупрозрачными баблами (и текстом вообще без баблов

Как я понял, в подобных случаях просто делается вот так:
https://comicslate.org/ru/tlk/maisha-story/0093

С одной стороны дело хорошее, а с другой - так-то это как-то обесценивает старания товарищей, которые стараются, редактируя оригинал, чтобы не разрушать художественную ценность визуала при переводе.
Rainbow-Spike
И внизу стоит такая плашечка:
user posted image
Намекаю, ваш пример некорректный.

Фотошопом хорошо редактировать оригинал, конечно, но о коллективности работы по принципам вики можно забыть – формат PSD непригоден для выкладывания в Сеть. Слишком жирный. И платный. И у комикса лицензионные проблемы несколько толще – далеко не каждый автор готов смотреть, как над его трудами издеваются. А тут наклейки поверх оригинала, который каждый может посмотреть, отключив галочку.
Rainbow-Spike
QUOTE(Asurendra @ 15.10.2018, 00:55)
Эээ... Я почитал FAQ и недопонял один момент: абсолютно любой товарищ может прийти и отредактировать любую страницу, какую захочет? В том числе у комикса, который кто-то уже переводит? А как происходит борьба со срачами и войнами правок?

Пы.Сы. Справка очень неудобная. Куча ссылок, каждая из которых ведет на два абзаца текста. Неужели нельзя это все расположить единым масивом, а оглавлением просто проматывать на нужный раздел (кк это работает в большинстве вики)?

Пы.Пы.Сы. Так в оной справке и не нашел, как делаются элементарные вещи типа наклонного текста, своего шрифта, и что делать с полупрозрачными баблами (и текстом вообще без баблов)



Любой может отредактировать, но не каждый – насрать. Правки отслеживаются по RSS, который подключен ботом к серверу в Дискорде. Есть откатчик revert, есть банилка ipban, при необходимости автору перевода выдаётся доступ к этой защите. Есть антиспам на регулярках. Срачей и войн правок пока не наблюдалось, для обмена опытом и мнениями - Дискорд.

Справку переделаю, окей. Как-то думалось, что лучше простыню не писать. Наклонный текст тут, о шрифтах тут, дополнительные шрифты могу подгрузить по просьбе. Полупрозрачность, конечно, страдает, но, как правило, текст на значимых местах так и так не пишется. Текст вне бабблов рисуется на закраске user posted image

В консоли браузера обычно присутствует пипетка, ей можно получить цвет фона (colorpicker некому приделать к CoTAN-редактору; js-программисты тоже не помешали бы). Поддерживается двухцветный линейный градиент с указанием угла отсчёта.
Rainbow-Spike
Краткий пересказ раздела "Новости" на Комикслейте.

CoTAN - изрядно допиленный потомок AIMG'а, а тот, в свою очередь, потомок утилиты Fotonotes. В те давние времена текст был исключительно на прямоугольном кремовом фоне с впечатляющей толщины фиолетовыми бордерами. Содрогнитесь. Из более приличного AIMG выкинуто 2/3 кода, приделан редактор-мышеуказатель, чуть скруглены рамки, позже они обучены скругляться независимо. Но всё равно это было не то.

Появилось разделение на фоны и безфоновые тексты, фоны обучены вращению, цвету и градиенту, а тексты - вращению, зеркальности, размерам и шрифтам. В новом мышеуказателе появились 4 режима работы. По сумме изменений получилось, что новинка с AIMG категорически несовместима, так что мышеуказатель старичка был отключен, но сам он ещё работает.

Но на Комикслейте ещё остались переводчики, которые знают, как размечать по-старому через новинку. Ленивые ≺(⊙‿‿⊙)≻

P.S. Энивей, в сложных случаях в наклейку можно поставить кусочек комикса с затёртыми деталями и точно спозиционировать.

P.P.S. В моём ЖЖ есть 11 выпусков "Перевода под микроскопом" об опытах по дизайну переводов.
Asundera
Оки, спасибо за подробный ответ. Будем разбираться...
Rainbow-Spike
Вчера сделал единую статью по синтаксису https://comicslate.org/ru/wiki/syntax

Главное забыл. Пример хорошей разметки https://comicslate.org/ru/sci-fi/freefall/d0000
О Freefall в википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Freefall Осторожно, обширные спойлеры сюжета!
Guest-158.88
http://i.imgur.com/Ymqie1e.png
Rainbow-Spike
У вас браузер старше 2012 года, так как не умеет подгружать шрифты, но вы держитесь. По моим предположениям, это Опера 10 и древнее, так как только она на тестах в browsershots.org сдвигает разметку вверх. Могу предположить, что поворот текста, зеркальность и градиенты тоже недоступны

В современном браузере стрип должен выглядеть не хуже вот такого
https://app.comicslate.org/embed/image?id=r...i/freefall/0001
Это результат работы тестовой версии нашего скриншот-бота на браузерном движке Chromium без настройки CSS
фауст
ну да, это очень неприятно, когда твой перевод редактирует какой-нибудь другой переводчик со своими представлениями о персонажах, стиле и том, насколько далеко может зайти переводчик вдаль от оригинала.

использовал сайт для изучения английского, пока не овладел им свободно.
Rainbow-Spike
QUOTE(фауст @ 02.12.2018, 11:22)
ну да, это очень неприятно, когда твой перевод редактирует какой-нибудь другой переводчик со своими представлениями о персонажах, стиле и том, насколько далеко может зайти переводчик вдаль от оригинала


EvilCat добилась введения опции одобрения перевода специально для таких случаев smile.gif Она умеет бороться и заставлять
Rainbow-Spike
Недавно провёл большую реформу названий папок, на всё расставлены редиректы, так что все ссылки в интернете продолжают действовать. Где-то это исправление опечатки, где-то перенос в другой раздел, но чаще - приведение к определённому стандарту, в котором пробел названия заменяется только на тире. Попутно переиндексировалось. Пошло на пользу - количество заходов с поисковиков выросло
Rainbow-Spike
Оживление ссылок в треде
Rainbow-Spike
+ Навигатор расширен ссылками << Голова и Хвост >>
+ Навигатор расширен ссылками на десятиномерные ленты
+ Кнопки разового применения через пару секунд становятся серыми
+ Переключатель

+ Появилось айос-приложение в дополнение к давно существующему андроидному
+ Если ширина экрана менее 800пк, над титулом комикса появляются кнопки приложений

+ Страницы с наклейками подгоняются по ширине экрана.
+ Переключатель
Sillhid
Если на главной странице щелкнуть на какой-нибудь комикс, к примеру на
https://comicslate.org/ru/other/vida-de-programador/2035
Потом на саму картинку
https://comicslate.org/_detail/ru/other/vid...gramador%3A2035
А потом на "Главная" (или любую другую из верхней менюхи)
https://comicslate.org/_detail/ru/other/vid...amador/ru/start
То начнется что-то страшное: будет file not found, а при каждом новом клике в ссылку будут добавляться штуки, вплоть до
https://comicslate.org/_detail/ru/other/vid.../ru/ru/ru/start
Rainbow-Spike
=_= с детства побаиваюсь Камасутру

ошибку поправил, спасибо за фидбэк
Sillhid
Нзшт.
Вообще да, сайт приятно обновился визуально.
Rainbow-Spike
Спасибо!
Rainbow-Spike
Бодрый день снова. Предложение насчёт переводчиков всё ещё в силе, за исключением немецкого языка (с нами работает носитель языка) и с добавлением турецкого и венгерского
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.