Dragons
13.04.2013, 17:10
5 страница "нЕ день рождения"
Простите за ошибки в том комиксе. Исправлено.
Довольно забавный комикс.
Правда, шрифт - ужаснейший
QUOTE(Guest @ Apr 13 2013, 17:45)
Довольно забавный комикс.
Правда, шрифт - ужаснейший
Работаю над этим.
Kurama-R
13.04.2013, 17:58
А почему здесь несколько случайных выпусков? Разве не следовало бы переводить... ну, не знаю, с начала? И по порядку?
И откуда комментарии под выпусками, они есть в оригинале? Или это комментарии переводчика?
QUOTE(Kurama-R @ Apr 13 2013, 17:58)
А почему здесь несколько случайных выпусков? Разве не следовало бы переводить... ну, не знаю, с начала? И по порядку?
И откуда комментарии под выпусками, они есть в оригинале? Или это комментарии переводчика?
1. Я решил начать публикацию с данного момента. А не сначала. А рандомные выпуски, это для начала, так сказать.
2. Комментарии мои.
QUOTE(Guest @ Apr 13 2013, 17:56)
Опечатки там нет. Это все шрифт. Из за большого количества букв, их пришлось приближать друг к другу как можно больше, ну и в итоге, хвостик "щ" стало не видно.
Levyafan
13.04.2013, 22:56
№9: Насколько я понимаю, в оригинале было не просто видео, а видео-завещание.
Талискер
16.04.2013, 06:50
10 выпуск, последнее окно. В оригинале мужик кричит Fuuu-(ck), что по нашему "бля" или "блин", а не фу. А то получается, что ему противно.
Не понял какое еще "фуууу" и пришлось обратиться к оригиналу. Используйте "бл-"
Zvervnutri
16.04.2013, 10:36
"Фуууууу"?! О___о
Может быть "Бляаааааа"?
кстати говоря, на тумблере автор выкладывает дополнительный кадр к каждому комиксу. может, их тоже стоит переводить?
QUOTE(Guest @ Apr 16 2013, 13:25)
кстати говоря, на тумблере автор выкладывает дополнительный кадр к каждому комиксу. может, их тоже стоит переводить?
Спасибо за инфу. Не заглядывал раньше на его Tumblr.
Добавил дополнения(извините за тафталогию) к выпускам. К последнему выпуску дополнения еще нет.
Lex_Liven
17.04.2013, 05:41
Смотреть дополнительный кадр крайне неудобно... А в комментарии к комиксу тег "Спойлер" работает? Может быть стоит вставлять этот кадр туда?
Человек с улицы
17.04.2013, 08:53
Спасибо за дополнения, спасибо за перевод. Продолжайте, я буду голосовать за вас.
QUOTE(Lex_Liven @ Apr 17 2013, 05:41)
Смотреть дополнительный кадр крайне неудобно... А в комментарии к комиксу тег "Спойлер" работает? Может быть стоит вставлять этот кадр туда?
К сожалению, движок форума не поддерживает спойлеры. Я бы сам был очень рад видеть такой формат.
Fred who - это скорее "какой фред"
QUOTE(Guest @ May 9 2013, 09:30)
Спасибо, гость.
Brauny74
22.05.2013, 09:09
http://pikbox.ru/img/15/2013051811162252120_1_.pnghttp://channelate.com/extrapanels/drug-test.pngМне кажется, что тут немного не такая ситуация.
Он говорит кандидату, а не в воздух. И что-то вроде "Всё ещё нет. Я хуже закрученного косяка в жизни не видел".
Извините за беспокойство.
QUOTE(Brauny74 @ May 22 2013, 09:09)
http://pikbox.ru/img/15/2013051811162252120_1_.pnghttp://channelate.com/extrapanels/drug-test.pngМне кажется, что тут немного не такая ситуация.
Он говорит кандидату, а не в воздух. И что-то вроде "Всё ещё нет. Я хуже закрученного косяка в жизни не видел".
Извините за беспокойство.
Нет, наоборот, спасибо за беспокойство. Я, пожалуй, с вами соглашусь. Исправил.
В доп. 22 что-то вроде:
QUOTE
- Твоя диссертация не имеет никакого отношения к взлётам и падениям Нацистской партии! - Я написала это на заказ.
?
QUOTE(Guest @ May 22 2013, 15:10)
Да, именно. Но я не вижу смысла в таком переводе, это не вызывает даже усмехнуться. Поэтому я оставил в оригинале.
Некрокот
23.05.2013, 14:36
QUOTE
я не вижу смысла в таком переводе
Пффф! Зачем вообще тогда начинать перевод?
Дизлайк! Нет, два!!
QUOTE(Некрокот @ May 23 2013, 14:36)
Пффф! Зачем вообще тогда начинать перевод?
Дизлайк! Нет, два!!
Мне непонятна ваша позиция. При чем тут вообще то, что я начал переводить этот комикс? Просто то дополнение оказалось достаточно непростым. И я уверен, что автор заложил туда другой смысл, который я не могу пока понять. Я спросил его. Он не ответил. Поэтому пока я оставил в оригинале.
Вы переоцениваете автора. Custom просто довольно широкое понятие. Как локализацию я бы предложил:
"Ваш реферат не имеет никакого отношения к ..."
"Я написала его сама, а не скачала".
Некрокот
23.05.2013, 15:41
QUOTE(Repter @ May 23 2013, 15:15)
я уверен, что автор заложил туда другой смысл, который я не могу пока понять
Вопрос снят. Вы нечётко выразились, возникло ощущение, что Ваша позиция "перевод несмешной (в принципе), поэтому я не буду его выкладывать". Это действительно странно и непонятно было бы.
QUOTE(Gem @ May 23 2013, 15:28)
Вы переоцениваете автора. Custom просто довольно широкое понятие. Как локализацию я бы предложил:
"Ваш реферат не имеет никакого отношения к ..."
"Я написала его сама, а не скачала".
Спасибо за идею. Пожалуй так и сделаю. Оставлять без перевоа совсем тоже не хочется.
QUOTE(Некрокот @ May 23 2013, 15:41)
Вопрос снят. Вы нечётко выразились, возникло ощущение, что Ваша позиция "перевод несмешной (в принципе), поэтому я не буду его выкладывать". Это действительно странно и непонятно было бы.
Тогда прошу меня извинить. Впредь постараюсь выражаться яснее.
Некрокот
23.05.2013, 18:18
QUOTE
Тогда прошу меня извинить. Впредь постараюсь выражаться яснее.
И я прошу прощения.
Слишком эмоционально реагирую.
Больше не буду(надеюсь).
Пастырь
30.05.2013, 09:54
Неприемлемо!!!
Некрокот
30.05.2013, 12:42
25-дополнение.
Тут игра слов.
"Идёшь ли ты на корпоративную вечеринку(барбекю, если точнее), детка?"
С другой стороны, имитируется пищание "робо-речи". Би-Би-Кью-Бэй-Би.
Я тоже не придумал, как это адекватно перевести.
Но, видимо, всё же не "в отдел ББК".
QUOTE(Некрокот @ May 30 2013, 12:42)
25-дополнение.
Тут игра слов.
"Идёшь ли ты на корпоративную вечеринку(барбекю, если точнее), детка?"
С другой стороны, имитируется пищание "робо-речи". Би-Би-Кью-Бэй-Би.
Я тоже не придумал, как это адекватно перевести.
Но, видимо, всё же не "в отдел ББК".
Я тоже не придумал. Но вот этот вариант с барбекю хорош. Можно сделать Бар-бе-кю и пусть так и будет.
Авсаламенор
31.05.2013, 08:49
Собачий баребух... мой цинникометр зашкаливает.
Это не под впечатлением от конца 7 сезона Доктора нарисовано, интересно?
QUOTE(Guest @ May 31 2013, 14:42)
Это не под впечатлением от конца 7 сезона Доктора нарисовано, интересно?
К сожалению, я не могу ничего сказать, ибо не смотрю этот сериал.
Я не уловил юмора в догонялках =(
И мне не понятно. В оригинале девочка говорит "You're it", и там в комментах кто-то прилепил ссылку на Cyanide &Happiness, где стикмен в похожей ситуации (используя игру слов) радостно заявляет "Да, я - оно". Возможно, этот чел имеет в виду, что его сын тоже будет лузером.
Подозреваю, что тут игра слов в том, что it может переводиться как "сексуальность". Хотя на русский ее передать проблематично.
И, кстати, может, правильнее было бы перевести "Whoa. No way" как "Ого. Да ладно"?
Может просто это главное достижение в его жизни?
Дословно: "-Опа, ты "это"!
-Сынок, когда-нибудь ты тоже станешь "этим"."
юмор
QUOTE(ALexx @ Sep 13 2013, 15:41)
Простите, какое голосование?
Некрокот
15.09.2013, 16:20
41 Всё-таки ужасно непонятно, что парень в синей футболке говорит, что "Брэд, клон не ты, а я". Было бы, конечно, логичней как-то разъяснить. Или хотя бы поменять цвет футболки в бонусе на зелёный. (Но так тоже недостаточно понятно.)
Это баг у автора, а не в переводе. Может, это при переводе как-то отобразить, как думаете?
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.