Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Праздник греха
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6
Swamp Dog
с тестотстероном у меня прям какой-то переклин вышел в плане орфографии...
dt
да пока это самая лучшая версия брони штурмовика из всех вариантов что я видел
Duke
Готовимся к ЕГЭ, лол tongue.gif
Swamp Dog
) Адаптации проходят на ура )
bay
ИМХО, допустимо оставить даже без перевода - некоторые переводчики оригинала так и делали. smile.gif

http://lib.ru/INOFANT/POE/crown3.txt
Swamp Dog
Да блин жеж. Второй кадр - это с Пого, а не с Вороном.
Zvervnutri
Come and play with us, Danny.. forever.. and ever.. and ever.
Swamp Dog
?
Brauny74
братсТва. Т пропущена.
Swamp Dog
Да, уже сказали.
Форесть
наверное биБлейский*
Swamp Dog
Ога, ога
BPhoeniX
Отрисовка быстрых движений меня иногда... сбивает с толку
Swamp Dog
Когда персонажи двоятся?
BPhoeniX
QUOTE(Swamp Dog @ Jun 25 2010, 12:29)
Когда персонажи двоятся?


А также троятся и четверятся... smile.gif Порой даже думаешь, что за жуткий инопланетный многоруконогоглазый паук пожрал героя и занял его место... ohmy.gif А потом: ах да, это же быстрое движение...
Swamp Dog
Да, мне тоже не кажется это удачным решением. Особенно моргание меня в начале удивляло
Андрей
Чё комикс не загружается-то?
Swamp Dog
У меня всё загружается
Алекс
Автор, выпуски 268 и 269 не работают. Исправь.
BPhoeniX
Ну, да, что ещё может листать на досуге дракон))) Только Dragonball
Swamp Dog
Обсуждение теологии перенесено во флуд.
Duke
weapon of choice - я чаще всего сталкивался с употреблением в смысле "выбраннное оружие". Там при дуэлях например спрашивают типа каким оружием будут драться и т.п.
Swamp Dog
Я вот тоже так подумал, но до этого был уверен, что это "Выбор как оружие" значит.
Xronos
Если помните текст песни, там было: Don't be shocked by the tone of my voice
Just got my new weapon, the weapon of choice

Don't be shocked by the tone of my voice
Just got my new weapon, the weapon of choice

Listen to the sound of my voice
I can chicken al loud, it's the weapon of choice

Don't be shocked by the tone of my voice
It's the new weapon, the weapon of choice

2x Chorus:
You can go with this,
Or you can go with that...


Так что это как бы "оружие выбора". "Сила возможности выбора" даже)
Duke
Энт, я могу привести примеры если необходимо: эпизод какого-то сериала Flight of the Conchords - "Love Is a Weapon of Choice" грубо говоря любовь в качестве оружия [выбрана], глупые онлайн тесты "какое любимое оружие/тебе подходит/ты выберешь" 1, 2, 3, 4 и ещё много, статья про выбор оружия в кваке тымц, и много много другого.

Вобщем так или иначе, раз в самом комиксе решил оставить в оригинале, то о чем тут спорить?
Brauny74
Думаю, тут нет смысла переводить, раз имелась в виду песня. Строчки из песен не переводятся.
Swamp Dog
Xronos
Вот из-за текста песни я и думал, что это "сила возможности выбора". Но реально из текста песни это никак не следует, а контест, который мне приводят добрые люди, убеждает меня что это устойчивое выражение означает именно "излюбленное оружие".
Holy Crap
Суперский комикс, мои респекты переводчику за отличную работу biggrin.gif
И, так, маленький флэшбэк из прошлого:
В №87 игра слов, "Alpha mail" звучит, как "Alpha male", в переводе "доминирующий самец". Так что, с сохранением смысла, банально "мачо-почта"
Swamp Dog
Да, мне уже говорили. Как-нить переделаю.
Lishtenbird
#613: по этому не дает, а по тому дает?wink.gif
Swamp Dog
Теперь не даёт по-любому
Артистичные макароны
http://fc06.deviantart.net/images3/i/2004/...a/f/Sinfest.jpg работа одного автора apsylus с девиантарт
шикарная покраска
Swamp Dog
О да! Спасибо. Коллекционирую.
sid00
никак не пойму, то ли тут хронология нарушена то ли переводите уже переведенное, всё это я точно уже читал на другом сайте
Swamp Dog
Перевожу уже переведённое. Вы действительно могли часть из этого читать на других сайтах.
sid00
Просто хочется нового smile.gif продолжения. Там остановилось дело, а вам еще около 200 надо чтоб до той точки дойти. Хотя возможно оригинал на том и закончился...
dt
честно говоря за 10 лет рисовка изменилась очень сильно и не могу сказать что в лучшую сторону
dt
но должен признать юмор остался прежним biggrin.gif
Swamp Dog
Оригинал не закончился до сих пор, а новое будет, т.к. "там" не всё переводили, были пропуски. К тому же "там" перевод с очень серьёзными ошибками часто. По этому продолжу переводить как задумал.
В ближайшее время здесь будет перепереводиться старое...
dt
и это есть хорошо
Нокс
Ах,побыстее бы)
Хотя я и старое уже раз в пятый перечитываю,все равно интересно) happy.gif
Wall'K
Я торчу с этого комикса happy.gif
Кислотный Восьменог
625: может, пандемониум?
Swamp Dog
"-ус", "-ум" - это не части названия, а латинские окончания, обозначающие нечто вроде падежа. На русский транскрипироваться не должны. Так например и "Olimpus" и "Olimpum" по-русски будут просто "Олимп", "terminus" и "terminum" по-русски просто "термин". На английский же, где окончаний у слов не бывает, слова из латинского транскрипируются полностью.
James
№625
Я знаю только одно полигамное животное. Ассоциируется с отвратительностью и ужасным запахом (what? ah... sk*nk).
Swamp Dog
Не понял...
James
№649

Shawerma = шаурма. А "шаверма" - это если презрительно.
Swamp Dog
"Шаверма" - это по-питерски, а не "презрительно". Ну и ближе к арабскому произношению заодно.
James
Fallout.
Ничего другого в голову толком не лезет.
VanTuz
Как вариант - STALKER, но я сильно сомневаюсь, что автор комикса знает эту игру.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.