Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

251 Страницы  1 2 3 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 CAD, Обсуждение перевода и самих комиксов.

Kaita
28.05.2008, 14:22
Отправлено #1


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

user posted image
Ctrl+Alt+Del

Сюжетный комикс про_двинутого геймера и его друзей. А еще про другие дела, которые делают геймеры. Ну... про видео игры.

Автор| Оригинал|Перевод в ЖЖ-комьюнити:русский|украинский

____________________________________________

Принимается любая конструктивная критика по переводу или оформлению.
Предварительно советуем заглядывать в оригинал.
Замечания об ошибке без указания номера или даты выпуска и самой ошибки не принимаются.

Перед тем, как задавать вопросы, убедитесь, что на них не ответили в FAQ.

Сообщение отредактировал Duke - 27.03.2011, 23:21
Duke
28.05.2008, 14:31
Отправлено #2


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Что мне все время бросается в глаза - то что "звуковые эффекты" не переводяться поверх, а ставяться звездочки и сноски. Забавно получается (:


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Kaita
28.05.2008, 15:01
Отправлено #3


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

Ну это временно (и это говорилось в правилах ЖЖ-сообщества).
Начиная с 2003 года (комиксов, естественно smile.gif ) фоновые надписи, включая звуки, по возможности переводятся и заменяются.
Сложно но можно =)

(Кста, идея отмечать звездочками звуки принадлежит переводчику. Должна признать, эта идея меня сразила в положительном значении biggrin.gif )
Swamp Dog
28.05.2008, 15:04
Отправлено #4


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

А почему ты именно КАД решила переводить?


--------------------
Kaita
28.05.2008, 15:21
Отправлено #5


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

Ну я лишь решила оформлять. Я бы и не узнала о существовании CAD-а, если бы не мой друг (который, кстати недавно зарегистрировался здесь под именем Amnesiac).
Он решил попререводить свой любимый комикс, а я напросилась в помощники. Только это "помощник" проникся идеей и немного разошелся, став администратором соответствующих сообществ, и практически переняв инициативу на себя.

Но я и шагу сама не сделаю в переводах, поскольку английского-то и не знаю на самом деле. unsure.gif
Поэтому немного неловко себя ощущаю в группе "переводчики". biggrin.gif
Swamp Dog
28.05.2008, 15:29
Отправлено #6


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

А кто переводит? Amnesiac?


--------------------
Kaita
28.05.2008, 15:40
Отправлено #7


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

Именно. smile.gif
Он же Kain Klarden, чье имя красуется на тэгах в комиксах. =)

Я в основном редактор и главный советник (все равно власть над переводом принадлежит тому, кто варганит на фотошопе, муа-хаха-ха!).
Duke
28.05.2008, 17:49
Отправлено #8


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Kaita @ May 28 2008, 15:01)
Ну это временно (и это говорилось в правилах ЖЖ-сообщества).
Начиная с 2003 года (комиксов, естественно smile.gif ) фоновые надписи, включая звуки, по возможности переводятся и заменяются.
Сложно но можно =)


Да я и сам того. Вообще в моем идеализированом видении и ужасающе жестких стандартах должно быть переведено все до мелочи, кроме исключительных ситуаций. А все для того чтоб читатель увидев страницу комикса органично ее "почувствовал" и не было даже ощущения, что это на самом деле перевод.

Классно вам, что у вас перевод и оформление - разные люди. Это добавляет корректуры на раннем этапе, что упрощает потом вфотошопливание результата. Думаю как-нить в июле сделаю "видеоурок" в котором показать все этапы перевода Нуба которые я проделываю, типа howto для будущих переводчиков и деление опытом и все такое.

*Дюк смотрит на свой пост и думает что получилось не очень вменяемо*


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Kaita
28.05.2008, 17:56
Отправлено #9


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

Полностью согласна, Duke.
Как говорят толкиенисты-фехтовальщики, лучше одна голова, чем две, но половинки.
Вот почему для меня так важны комментарии касательно перевода.

*кстати, пост очень вменяемый и понятный

Сообщение отредактировал Kaita - 28.05.2008, 17:58
Duke
28.05.2008, 22:43
Отправлено #10


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Добавил странице комикса элемент "Большой Баннер сверху". Критикуйте лажу (:

Наклепаю еще маленьких баннерков для "не пропустите"


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Swamp Dog
29.05.2008, 10:01
Отправлено #11


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Ой, я сам уже сколько времени собраться не могу и упорядочено изложить все свои Ноу-Хау по переводу комиксов... А надо бы! Вообще, как я уже говорил в аськах, нужно будет потом спец раздел для переводчиков создавать на форуме, чтобы обсуждать особенности этого сложного творческого процесса smile.gif А пока хотя бы тему, наверное...


--------------------
Kaita
29.05.2008, 11:54
Отправлено #12


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Swamp Dog @ May 29 2008, 10:01)
Ой, я сам уже сколько времени собраться не могу и упорядочено изложить все свои Ноу-Хау по переводу комиксов... А надо бы! Вообще, как я уже говорил в аськах, нужно будет потом спец раздел для переводчиков создавать на форуме, чтобы обсуждать особенности этого сложного творческого процесса smile.gif А пока хотя бы тему, наверное...


О, да, давно пора! как раз меня уже долгое время мучают несколько вопросов.
Kaita
30.05.2008, 00:02
Отправлено #13


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Duke @ May 28 2008, 22:43)
Добавил странице комикса элемент "Большой Баннер сверху". Критикуйте лажу (:

Наклепаю еще маленьких баннерков для "не пропустите"


Вижу только маленький баннер. Кста, неплохой. Нашел самый провокационный момент, даааа. biggrin.gif Большой не отображается. Пока, я думаю.
Duke
30.05.2008, 00:27
Отправлено #14


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Не отображатся? о_О А если тут:

user posted image

user posted imageuser posted image
Пока будет у всех комиксов только по 2 маленьких, у некоторых 1. Потом будет больше, когда концепция поменяется.

Кстати, накидай еще серий, в жж ведь они есть

А по поводу момента - он в анимированных сериях тоже акцептирован %)


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Kaita
30.05.2008, 00:32
Отправлено #15


R.

Группа: Переводчики
Регистрация: 27.05.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Duke @ May 30 2008, 00:27)
Кстати, накидай еще серий, в жж ведь они есть


Да, да, обязательно. В день по комиксу (чтобы были волны а не валы wink.gif ).
Если присмотритесь к ранним комиксам в ЖЖ (исключая выложенные здесь) внимательно, то поймете в чем причина. Да, это связано "с новым качеством".

Зы: баннеры чудесные, одобрям.

З'ыыы: да, он на сайте не отображается. И не только у меня. Он есть, но не загружается. Эм, может дело и в браузере. Огнелис юзаем.

Сообщение отредактировал Kaita - 30.05.2008, 00:36


 

Lo-Fi Version Time is now: 25.11.2017, 03:05