Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

46 Страницы « < 32 33 34 35 36 > »  

Jamato
02.10.2014, 14:40
Отправлено #496


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 14.02.2011

Guest-91.76, там так и написано.

Какой из вариантов написать на обложке я не знаю.


--------------------
user posted image
Shihad
02.10.2014, 20:05
Отправлено #497


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 26.07.2011
Из: Екатеринбург

А Марти был упорным парнем.

По-моему, это самый грустный стрип во всем "Овечке".

Сообщение отредактировал Shihad - 02.10.2014, 20:32


--------------------
Вся жизнь - мечта, все бабы - леди, а солнце - шар, дающий свет.
Moiraine
02.10.2014, 20:08
Отправлено #498


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.05.2014

Как вариааант, можно слово "Математика" сделать более крупным наоборот, и на всю обложку, с переносами (МАТЕ-МАТИ-КА). Оно будет частично закрыто бикини, но видимой части будет достаточно, чтобы читаться. Ну, это так. Если упарываться.
Guest-95.53
02.10.2014, 20:45
Отправлено #499


Unregistered




269 - хотя "at least" вроде бы переводится вполне однозначно, по-моему, в данном случае правильнее будет "в конце концов", "в итоге". Этот Марти добивался, добивался и таки добился. А потом умер.
Guest-188.233
02.10.2014, 21:06
Отправлено #500


Unregistered




QUOTE(Guest-95.53 @ 02.10.2014, 20:45)
269 - хотя "at least" вроде бы переводится вполне однозначно, по-моему, в данном случае правильнее будет "в конце концов", "в итоге". Этот Марти добивался, добивался и таки добился. А потом умер.


Не путайте at least и at last.
Tvain
02.10.2014, 21:10
Отправлено #501


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 03.01.2011

QUOTE(Guest-188.233 @ 02.10.2014, 22:06)
Не путайте at least и at last.


Я не то, чтобы путаю, но ведь так звучало бы логичнее, разве нет?
SwaroG
02.10.2014, 22:11
Отправлено #502


Unregistered




За что боролся, на то и напоролся..
Guest-93.127
02.10.2014, 22:14
Отправлено #503


Unregistered




Мне лично кажется логичным 'и все-таки я сказала да', но то такое, переводчик выбирает свой вариант smile.gif
Jamato
02.10.2014, 22:18
Отправлено #504


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 14.02.2011

М... надо завтра опять попереводить. Воскресный буфер скоро кончится. А все остальные дни я играл в титанфолл)


--------------------
user posted image
thaere
03.10.2014, 21:49
Отправлено #505


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 02.03.2012

272: главное, чтобы папину могилу не разрыли.
Guest-95.108
03.10.2014, 22:14
Отправлено #506


Unregistered




Мне кажется это "да" ответ не на свадебную клятву, а на надпись на открытке "ты будешь моим Валентином?"
Jamato
03.10.2014, 23:53
Отправлено #507


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 14.02.2011

Guest-95.108
"Yes" != "I do"


--------------------
user posted image
Fizaliss
05.10.2014, 19:18
Отправлено #508


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.02.2011
Из: Латвия. Рига

I do можно еще перевести как "согласна"
Irbissa
05.10.2014, 19:56
Отправлено #509


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 29.09.2010
Из: Санкт-Петербург

(276) научитЬся

Спасибо за перевод, он хорош))


--------------------
Ричард: - Опа, ызарг...
Ызарг: - Сам опа! (с) Маркиз
Moiraine
05.10.2014, 21:07
Отправлено #510


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.05.2014

№279: Можно сказать "оставайтесь с нами")

46 Страницы « < 32 33 34 35 36 > » 

 

Lo-Fi Version Time is now: 28.03.2024, 16:16