Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате

АК-форум _ Ваши переводы _ Вопросы по переводу

Автор: Ilivniss 14.11.2015, 03:59

Добрый день.
Решилась на перевод комикса Soul to Call, но поскольку я новичек в переводах (в принципе, занималась только переводом одного фанфика "для себя"), есть несколько вопросов. И они больше не по работе с самим комиксом, а по общению с автором.
1. Где именно брать страницы? Сохранять с сайта или просить у автора?
2. Это больше вопрос на будущее: для оформления страницы комикса здесь, на АК, вы, переводчики, связываетесь с автором оригинала или делаете оформление (фон, заголовок и т.д.) самостоятельно, ручками, так сказать?
3. Как лучше поступить: накопить энное-количество переведенных страниц "на будущее" (учитывая, что в комиксе их более двухста) или же переводить понемногу, "вотпрямща"?

Этот вопрос больше по переводу.
4. Я задумалась над тем, как можно перевести название. И стоит ли вообще? На ум прихоит только вариант "Душа на призыв", но оно ... звучит странно.

Прошу прощения за новую тему, но я паникер и почему-то жутко нервничаю. :с

Автор: dragonoffight 14.11.2015, 11:12

1) Свяжитесь с автором и спросите: не против ли он перевода и будут ли проблемы с авторскими правами(на случай, если у комикса есть издатель). Обычно, при согласии авторы высылают страницы с высоким разрешением.
2)Лучше попросить, но можно и самому вырезать кусок кадра от куда-нибудь и налепить название.
3) Для старта лучше накопить 10-20 страниц, чтобы увлечь читателя. Дальше зависит от предполагаемого графика перевода.
4)Как вариант, название можно не переводить.

А вообще удачи Вам в ваших начинаниях! Буду ждать. Судя по графике и :
Genre: Action/Adventure, Supernatural Drama, Horror
"16+ for language, violence, and blood and gore. This comic also contains depictions of death, self-harm, and suicide." - вещь крутая.

Автор: Ilivniss 14.11.2015, 11:48

Огромное спасибо за ответ! happy.gif
С автором я уже связалась. Иначе бы не писала на форум с вопросами - мои тараканы. Но страницы она не высылала и не предлагала, значит, попробую спросить.

Автор: Lipach 14.11.2015, 12:53

1) Проще брать что есть. Хотя бы потому, что так быстрее. Нет нужды ждать и дёргать автора, у которого, скорее всего, и так дел хватает. Ну а если уж собрались клянчить, то лучше сразу рискните запросить "чистые" страницы. Хотя бы без звуков, поскольку с ними у вас будет уйма мороки, если возьмётесь за них. В идеале ещё и без баблов, поскольку могут возникать ситуации, когда размер исходного и переведённого текстов будут слишком различаться, и есть смысл уменьшить/расширить бабл. В вашем случае полезно расспросить, а как именно такие делать, поскольку они несколько мудрёные. Как минимум есть смысл запросить шрифты или хотя бы их названия, особенно для звуков.
2) Как уже сказали, можно спросить, но большинству авторов это будет до лампочки.
3) 20 страниц - рекомендуемый минимум для запроса рейтинга, без которого вас не пустят на главную и в основной каталог, то есть о вас почти никто не будет знать. Остальное - по желанию.
4) Как вам видится. Некоторые названия корректно не перевести, а некоторые просто лучше не переводить.

Автор: Swamp Dog 15.11.2015, 22:36

1. Если у автора есть исходники без звуков и текста, и их легко получать с него - это сильно упростит жизнь. А вот баблы лучше чтобы были - рисовать их самостоятельно плохая идея, т.к. можно испортить композицию кадра.
2. Самостоятельно.
3. Да, лучше штук 10-20 выложить разом для начала?

Автор: Sillhid 16.11.2015, 02:24

Немного пессимизма - порой авторы довольно хороших комиксов оказываются довольно неприятными людьми. Это я к тому, что не перегибайте палку и общайтесь с умом.
А то был тут случай с комиксом про Звездные Войны - драма в масштабе случилась, так конфликт и не решили.

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)