Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

194 Страницы < 1 2 3 4 5 > »  

chanjelin
11.02.2012, 13:14
Отправлено #31


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 06.04.2011

Действительно, интересно, что перерисованы несколько первых страниц.
Любопытно, будет ли автор продолжать замены...

А комикс отличный, спасибо, что познакомили с ним. smile.gif
Очень радует работа автора над своим миром, пояснения, глоссарий, письма и дневники)
Guest
12.02.2012, 00:55
Отправлено #32


Unregistered




Zvervnutri
А что такого?
"огненный шквал" - неуправляемое неспецифическое выделение энергии.
"светлячёк" - энергия выделяется равномерно, долгое время после окончания чтения заклятия, и почти исключительно в форме видимого света.
Так что не удивительно, что "огненный шквал" проще. Хотя при этом, наверное, тяжелее.
:-)
Ghostel
12.02.2012, 01:08
Отправлено #33


он же Serg35

Группа: Участники
Регистрация: 14.11.2011

Последняя страничка напомнила.
-Ты кто? _ спросил медвед
-Я-я-я... Я турист!
-Э-не... Эт я турист, а ты завтрак туриста.


--------------------
Не надо быть Великим, чтобы Начать. Но надо Начать чтобы стать Великим.
-------------
Если в TLOZ: El Rey появится Зельда-огнеметатель и при этом она будет именно живой и никем не контролируемой Зельдой, то я переведу страницу с её появлением в данной роли шрифтом....COMIC SANS user posted image...А потом меня убьют остальные переводчики сайта.
BPhoeniX
12.02.2012, 01:19
Отправлено #34


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 27.09.2009
Из: Бердянск

QUOTE(Guest @ Feb 11 2012, 23:55)
Zvervnutri
А что такого?
"огненный шквал" - неуправляемое неспецифическое выделение энергии.
"светлячёк" - энергия выделяется равномерно, долгое время после окончания чтения заклятия, и почти исключительно в форме видимого света.
Так что не удивительно, что "огненный шквал" проще. Хотя при этом, наверное, тяжелее.
:-)


Можно сказать проще: если воспринимать слова как некоторый "ярлык" для вызова заклинаний, тогда, когда вам нужно поджарить толпу орков, вы захотите сделать это как можно скорее, одним-двумя словами. А сделать подсветку — менее приоритетная задача, на неё можно затратить больше слов. Ну а в кромешной темноте, полной шорохов и почавкиваний подсветку можно сделать и огненным штормом tongue.gif
Marie the Terrible
12.02.2012, 02:57
Отправлено #35


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.02.2011

О-фи-геть. *с обожание разглядывает рисовку и заучивает названия из FAQ* Я влюбилась в этот комикс! wub.gif
Даже Глим в свое время меня так не вставил.


--------------------
Шел я лесом, вижу мост...
Galen
12.02.2012, 08:43
Отправлено #36


Unregistered




Любопытный шрифт. Различия между "И" и "Ц" столь незначительны, что сначала слова с "Ц" воспринимаются как нарочная (хотя и странная) ошибка, и только потом начинает доходить, что слово написано без ошибок.
Henry_Wild
12.02.2012, 13:54
Отправлено #37


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.09.2011

Marie the Terrible, прам даже не знаю, радоваца или плакоть laugh.gif
Приятно, канеш, что нас сравнивают с ТАКИМИ по качеству вещами. Но с другой стороны - не впечатлиииил! ohmy.gif
Эшли - прекрасный художник. Какие бэкграунды, прорисовка, динамика! Ну ничего. Мы будем стараться.
genrix4444
12.02.2012, 14:19
Отправлено #38


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 23.10.2010

Только мне не хватает на 20 стрипе на предпредпоследнем кадре рыка этого энта?

Сообщение отредактировал genrix4444 - 12.02.2012, 14:44


--------------------
Только попробуйте сказать, что Марвин не Бог.
(Наверное, google когда-нибудь именно им и станет)
Адмирал
12.02.2012, 20:43
Отправлено #39


Unregistered




Переводчик ты всё попутал. Маг ни разу не зомби. И в оригинале у Сетте, так сказать, необычный говор, а не ошибки в тексте реплик.
Адмирал
12.02.2012, 20:47
Отправлено #40


Unregistered




Поправка: про зомби я попутал
Dusker
12.02.2012, 21:09
Отправлено #41


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 15.09.2009
Из: Россия, МО

QUOTE(Адмирал @ Feb 12 2012, 21:43)
Переводчик ты всё попутал. Маг ни разу не зомби. И в оригинале у Сетте, так сказать, необычный говор, а не ошибки в тексте реплик.


Идите на **й.

Какие же вы *****, честное слово. Допереть, что она, на минуточку, говорит вслух, а не пишет, и следовательно, ошибки это не ошибки, а именно подчёркивание её манеры говорить, у вас не получается никак. Я мог бы оформить её речь как феню, как сокращения, как иностранный акцент или как ошибки — не имеет значения, главное показать, что она говорит не как все. Но что бы я не выбрал, обязательно нашёлся бы *****, который считал бы, что он в этом вопросе разбирается лучше. Ей-богу, с началом перевода этого комикса моё мнение о читателях просто рухнуло вниз, хотя ещё недавно я искренне считал, что ниже уже некуда. Таких бесполезных ******* как вы будто бы специально в пробирках выращивают. Хау.

Сообщение отредактировал Dusker - 12.02.2012, 21:19


--------------------
Мнение о том, что аниме вызывает в людях жестокость и неконтролируемую агрессию, легко опровергается одним ударом лопаты по голове.
Настоящему индейцу завсегда везде ништяк.
Shalafi
12.02.2012, 23:10
Отправлено #42


Unregistered




Просто замечательный комикс!
Рисовка, на мой взгляд, изумительна; и мир, и герои уже успели занять свое место в сердцах многих поклонников АК.
Перевод оригинальный, самобытный - не слушайте тех, кто постоянно лезет с придирками, пусть они сами попробуют что-то сделать, тогда и посмотрим. Профессионалы никогда не будут наезжать, они могут тактично, незаметно указать на неточности - и только. Наглым отстаиванием своей сомнительной правоты грешит, обычно, та самая "школота".
Так что, право же, не воспринимайте близко к сердцу чужую глупость - у Вас восхитительно получается передавать и сдержанное хладнокровие мага, за которым скрывается взрывоопасный, одинокий и, наверное, несчастный человек(ну хорошо, зомби. Но ведь был же он когда-то человеком, верно?..), и нахальный, задиристый говорок Сетте - что достойно восхищения, ибо я, если честно, с трудом представляю себе, как можно не только расшифровать его с английского, но и перевести - передать так, чтобы был понятен вложенный автором смысл, в мелочах раскрывающий особенности ее жизни, воспитания, образования...
Впрочем, увлекся - виноват. К чему я, собственно, веду - пожалуйста, не бросайте комикс. Он воистину роскошен и будет безумно жаль, если столь забавное, редкостное произведение канет в бездонную шкатулку начатых, но оборванных на самом интересном месте историй. Они ведь похожи на птиц, подбитых камнями, правда?.. А вы - тот, кто учит их летать.

P.S. И не думайте так плохо про читателей)) Они не все настолько безнадежны, точно Вам говорю. Просто написать плохое зачастую намного проще, чем хорошее(да Вы и сами прекрасно знаете эту печальную, избитую до полусмерти истину).
Удачи Вам, Dusker.
Надеюсь, Вы будете радовать нас новыми выпусками как можно чаще))
Адмирал
12.02.2012, 23:39
Отправлено #43


Unregistered




Какие же вы *****, честное слово. Допереть, что слова, на минуточку, написанные с ошибками, а не правильно следовательно, ошибки, а именно произносятся они так же как и написанные правильно слова, и таким образом передавать её манеру говорить у вас никак не получается. Вы мог ли бы оформить её речь как феню, как сокращения, как иностранный акцент или как ошибки — не имеет значения, вы бы всё равно ошиблись и не смогли бы передать ,что она говорит на некоем "сленге". И соответственно что бы вы не выбрали, обязательно нашёлся бы адекватный человек, который вполне заслуженно считал бы, что он в этом вопросе разбирается лучше. Ей-богу, с началом чтения этого комикса моё мнение о переводчиках просто рухнуло вниз, хотя ещё недавно я искренне считал, что ниже уже некуда. Таких бесполезных ******* как вы будто бы специально в пробирках выращивают. Мабухай.
Henry_Wild
12.02.2012, 23:43
Отправлено #44


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.09.2011

Э. Опять нашлось желающих потроллить Даскера, штоле? И чо вам неймется, чесслово. Ну что ж, посмотрим чем это кончится (хотя я догадываюсь). Гы
Guest
13.02.2012, 00:11
Отправлено #45


Unregistered




Адмирал, да вы и правда дурак. Где вы вообще увидали сленг? Сленг — это когда говорят со специфическими словами или подменяя одни слова другими. Скажем, "компьютерный сленг" - писюк, сидюк, мамка, ось. У сетте ничего подобного нет. Переделки в духе him - 'im, have - 've, coming - comin' формально с точки зрения грамматики являются ошибками, при этом практически не изменяя произношения. Попробуйте иностранные фильмы в оригинале посмотреть, думаете все эту g на конце четко произносят? ТАк что падонкафщина плюс немного простецких слов являются как раз самым близким переводом, так-то.

194 Страницы < 1 2 3 4 5 > » 

 

Lo-Fi Version Time is now: 28.03.2024, 18:42