Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )


Rainbow-Spike Отправлено: 05.04.2021, 08:17


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Бодрый день снова. Предложение насчёт переводчиков всё ещё в силе, за исключением немецкого языка (с нами работает носитель языка) и с добавлением турецкого и венгерского
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #273584 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 12.04.2020, 03:16


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


По итогу и там умерло, и у вас на Акомиксе две версии умерли. Печально это. У меня есть доброволец на доперевод остатка
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #271575 · Ответов: 165 · Просмотров: 498 120

Rainbow-Spike Отправлено: 03.12.2019, 07:56


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Спасибо!
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #270903 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 02.12.2019, 13:14


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


=_= с детства побаиваюсь Камасутру

ошибку поправил, спасибо за фидбэк
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #270898 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 30.11.2019, 11:00


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


+ Навигатор расширен ссылками << Голова и Хвост >>
+ Навигатор расширен ссылками на десятиномерные ленты
+ Кнопки разового применения через пару секунд становятся серыми
+ Переключатель

+ Появилось айос-приложение в дополнение к давно существующему андроидному
+ Если ширина экрана менее 800пк, над титулом комикса появляются кнопки приложений

+ Страницы с наклейками подгоняются по ширине экрана.
+ Переключатель
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #270873 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 13.08.2019, 07:33


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Оживление ссылок в треде
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #270249 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 10.02.2019, 07:12


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Недавно провёл большую реформу названий папок, на всё расставлены редиректы, так что все ссылки в интернете продолжают действовать. Где-то это исправление опечатки, где-то перенос в другой раздел, но чаще - приведение к определённому стандарту, в котором пробел названия заменяется только на тире. Попутно переиндексировалось. Пошло на пользу - количество заходов с поисковиков выросло
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #269199 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 18.12.2018, 01:50


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


QUOTE(фауст @ 02.12.2018, 11:22)
ну да, это очень неприятно, когда твой перевод редактирует какой-нибудь другой переводчик со своими представлениями о персонажах, стиле и том, насколько далеко может зайти переводчик вдаль от оригинала


EvilCat добилась введения опции одобрения перевода специально для таких случаев smile.gif Она умеет бороться и заставлять
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268812 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 17.10.2018, 12:52


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


У вас браузер старше 2012 года, так как не умеет подгружать шрифты, но вы держитесь. По моим предположениям, это Опера 10 и древнее, так как только она на тестах в browsershots.org сдвигает разметку вверх. Могу предположить, что поворот текста, зеркальность и градиенты тоже недоступны

В современном браузере стрип должен выглядеть не хуже вот такого
https://app.comicslate.org/embed/image?id=r...i/freefall/0001
Это результат работы тестовой версии нашего скриншот-бота на браузерном движке Chromium без настройки CSS
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268421 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 17.10.2018, 07:30


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Вчера сделал единую статью по синтаксису https://comicslate.org/ru/wiki/syntax

Главное забыл. Пример хорошей разметки https://comicslate.org/ru/sci-fi/freefall/d0000
О Freefall в википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Freefall Осторожно, обширные спойлеры сюжета!
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268417 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 15.10.2018, 15:39


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Краткий пересказ раздела "Новости" на Комикслейте.

CoTAN - изрядно допиленный потомок AIMG'а, а тот, в свою очередь, потомок утилиты Fotonotes. В те давние времена текст был исключительно на прямоугольном кремовом фоне с впечатляющей толщины фиолетовыми бордерами. Содрогнитесь. Из более приличного AIMG выкинуто 2/3 кода, приделан редактор-мышеуказатель, чуть скруглены рамки, позже они обучены скругляться независимо. Но всё равно это было не то.

Появилось разделение на фоны и безфоновые тексты, фоны обучены вращению, цвету и градиенту, а тексты - вращению, зеркальности, размерам и шрифтам. В новом мышеуказателе появились 4 режима работы. По сумме изменений получилось, что новинка с AIMG категорически несовместима, так что мышеуказатель старичка был отключен, но сам он ещё работает.

Но на Комикслейте ещё остались переводчики, которые знают, как размечать по-старому через новинку. Ленивые ≺(⊙‿‿⊙)≻

P.S. Энивей, в сложных случаях в наклейку можно поставить кусочек комикса с затёртыми деталями и точно спозиционировать.

P.P.S. В моём ЖЖ есть 11 выпусков "Перевода под микроскопом" об опытах по дизайну переводов.
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268408 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 15.10.2018, 15:28


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


QUOTE(Asurendra @ 15.10.2018, 00:55)
Эээ... Я почитал FAQ и недопонял один момент: абсолютно любой товарищ может прийти и отредактировать любую страницу, какую захочет? В том числе у комикса, который кто-то уже переводит? А как происходит борьба со срачами и войнами правок?

Пы.Сы. Справка очень неудобная. Куча ссылок, каждая из которых ведет на два абзаца текста. Неужели нельзя это все расположить единым масивом, а оглавлением просто проматывать на нужный раздел (кк это работает в большинстве вики)?

Пы.Пы.Сы. Так в оной справке и не нашел, как делаются элементарные вещи типа наклонного текста, своего шрифта, и что делать с полупрозрачными баблами (и текстом вообще без баблов)



Любой может отредактировать, но не каждый – насрать. Правки отслеживаются по RSS, который подключен ботом к серверу в Дискорде. Есть откатчик revert, есть банилка ipban, при необходимости автору перевода выдаётся доступ к этой защите. Есть антиспам на регулярках. Срачей и войн правок пока не наблюдалось, для обмена опытом и мнениями - Дискорд.

Справку переделаю, окей. Как-то думалось, что лучше простыню не писать. Наклонный текст тут, о шрифтах тут, дополнительные шрифты могу подгрузить по просьбе. Полупрозрачность, конечно, страдает, но, как правило, текст на значимых местах так и так не пишется. Текст вне бабблов рисуется на закраске user posted image

В консоли браузера обычно присутствует пипетка, ей можно получить цвет фона (colorpicker некому приделать к CoTAN-редактору; js-программисты тоже не помешали бы). Поддерживается двухцветный линейный градиент с указанием угла отсчёта.
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268407 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 15.10.2018, 15:04


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


И внизу стоит такая плашечка:
user posted image
Намекаю, ваш пример некорректный.

Фотошопом хорошо редактировать оригинал, конечно, но о коллективности работы по принципам вики можно забыть – формат PSD непригоден для выкладывания в Сеть. Слишком жирный. И платный. И у комикса лицензионные проблемы несколько толще – далеко не каждый автор готов смотреть, как над его трудами издеваются. А тут наклейки поверх оригинала, который каждый может посмотреть, отключив галочку.
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268406 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 14.10.2018, 15:42


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Надо попробовать для Комикслейта. А то может лучше сэкономить время на маскировании CoTAN'ом и заливать уже побеленные версии...

UPD. Заметно сложнее, чем Комикслейт. У меня хотя бы справки везде понапиханы... Не годится.
  Форум: Ваши переводы · Просмотр сообщения: #268398 · Ответов: 48 · Просмотров: 108 933

Rainbow-Spike Отправлено: 14.10.2018, 15:11


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


user posted image
Вики-проекту Комикслейт в неограниченных количествах требуются переводчики на и с английского, французского, испанского, португальского, итальянского, греческого, немецкого, датского, эсперанто, болгарского, польского, адыгейского, финского, иврита, хинди, индонезийского, китайского, корейского, японского, белорусского, украинского

Навыки фоторедактирования не требуются – CoTAN не сложен в освоении, в переводе на следующий язык автоматически клонируется разметка готового перевода

Jabber comicslate@conference.jabber.ru
Discord https://discord.gg/T8p6M4Q
Telegram https://t.me/comicslate
Twitter https://twitter.com/Rainbow_Spike
VK https://vk.com/comicslate
  Форум: Некоммерческие предложения · Просмотр сообщения: #268396 · Ответов: 19 · Просмотров: 31 040

Rainbow-Spike Отправлено: 21.07.2018, 00:24


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


https://acomics.ru/comics

Внизу страницы стоит справка "Ищете определенный комикс? Воспользуйтесь [поиском по названию]."

Ссылка недостижима из-за AJAX-подгрузки, пока не прогрузятся все 129 страниц

Перенести справку под верхнюю форму с категориями
  Форум: «Авторский Комикс» · Просмотр сообщения: #267864 · Ответов: 1954 · Просмотров: 825 384

Rainbow-Spike Отправлено: 31.01.2017, 07:24


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


QUOTE(Lipach @ 30.01.2017, 21:23)
Мне одному эта идея кажется сомнительной? В смысле, я-то сам из иностранных учил лишь английский (ну ладно, ещё французский, но это было в средней школе), но мне кажется, что с нуля английский всё-таки учить легче, чем русский. Да и полезнее с точки зрения распространённости. Я осознаю, что существование описанных вами людей не невозможно, но всё равно считаю слишком маловероятным. Плюс, после перевода даже на один язык можно потерять множество особенностей (иногда важных), а уж при двойном - тем более.
В добавок, разве эти самые люди не могут просто взять и открыть оригинал? В таком случае заплатки или ретушь особого значения не имеют, важно лишь качество самого перевода, именно которое и страдает, если подпускать к делу кого попало без надзора.
Тем не менее, приходят. Значит, есть потребность. Взять те же координаты, поставить картинки в новую папку и заменить слова на свой язык не так уж сложно. Одноязычный сайт можно сделать международным. И я не говорил, что они пытаются учить русский. Они его не видят, иначе зашли бы по-нормальному, а не через переводчик.

// Блин, и объясните мне, почему приходится в ваших комиксах в навигаторе на > кнопку по несколько раз нажимать? Я без стёба спрашиваю ._.
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #260138 · Ответов: 50 · Просмотров: 59 965

Rainbow-Spike Отправлено: 31.01.2017, 07:19


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Конечно. У Марка тексты слишком близко подходят к краям баллонов. Размер текста выбран оптимальным, так, чтобы не приходилось чаще, чем 1 раз в 100 реплик подгонять его в тесные рамки, уменьшая до 0,9, или даже 0,8 от базиса. Баллоны бывают весьма тесные, и не забывайте, что английский язык в некоторых случаях весьма компактен.

Мне кажется, или тут кто-то говорил про единство стиля перевода? Может, надо люто поиграться во всём комиксе размерами текстов? Перевод существует более 6 лет и если выбрано так – значит, иначе ПЛОХО.

UPD
dsche, маленький вопросик к вам: вы переводчик/дизайнер? И если да, то сколько лет трудитесь? У меня есть подозрение, что вы никогда не сталкивались со сложными случаями.
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #260137 · Ответов: 50 · Просмотров: 59 965

Rainbow-Spike Отправлено: 29.01.2017, 19:15


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Я про сборку картинки с текущим переводом. Разумеется, если никто нихрена не сделал, чуда не произойдёт.
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #260112 · Ответов: 50 · Просмотров: 59 965

Rainbow-Spike Отправлено: 29.01.2017, 15:09


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


Критика полезна. И ещё полезнее, когда она основана на фактах. Поэтому я их сообщаю.

QUOTE(Duke @ 29.01.2017, 17:53)
Некропооооост.
Вы так говорите, как будто это что-то плохое.
QUOTE(Duke @ 29.01.2017, 17:53)
А комикслейт тут действительно не любят по описанным Липачем причинам.
Я это знаю с 2010 года, когда идея только родилась. Мне предрекали, что я не найду никого в помощники.
Тем не менее, мы заняли свою нишу – мы даём доступ к текстам любому читателю в интернете. К нам приходит 150-200 посетителей в день, иногда через функцию перевода сайтов в Гуглопереводчике. Так китайцы, японцы, индусы, арабы, народы, на языках которых, как я понимаю, шансов найти перевод совсем мало, пытаются понять суть, хотя бы через двойной перевод. В таких случаях весьма полезна возможность отключить наклейки и увидеть оригинал.
Не думаете же вы, что им поможет фотошопная ретушь?
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #260107 · Ответов: 50 · Просмотров: 59 965

Rainbow-Spike Отправлено: 29.01.2017, 14:47


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


QUOTE(Lipach @ 29.01.2017, 18:02)
Могу ли я просто взять и сохранить его у себя?
Есть скрипт, который выводит картинку в итоговом виде. Предполагается, что она будет подставляться вместо исходного комплекта при показе. Готовые картинки складываются в подпапку u, т.е. в случае Спиннеретты – https://comicslate.org/_media/other/spinnerette/u/0001.png и далее по счётчику

Насчёт ретуши вы правы, но мы и не стараемся особо брать комиксы, где она требуется в индустриальных масштабах. Думаю, вам не нравится поэтапность процесса улучшения, но она необходима, если вы хотите дать доступ группе, а не одиночке. Есть пример, когда наш конвейер работает прекрасно: НФ-комикс Freefall http://imagizer.imageshack.com/img923/4675/v8x2oQ.png
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #260106 · Ответов: 50 · Просмотров: 59 965

Rainbow-Spike Отправлено: 28.01.2017, 23:48


Участник


Группа: Участники
Сообщений: 26
Регистрация: 04.06.2016
Из: Приморский край
Пользователь №: 5 671


QUOTE(Lipach @ 06.05.2016, 22:06)
Вот вам понравится, если, к примеру, вы смотрели сериал/аниме с сабами от одной группы, в какой-то момент они прекратили, а потом появилась другая, которая совсем не обращает внимания на наработки предыдущей и даже не пытается сделать свою версию всего, что было до них?
Вы издеваетесь? Я создал Комикслейт именно потому, что ненавидел Нотабеноид, который вы прекрасно описали, и мёртвые ЖЖ- и ВК-группы с мириадами школьников без каких-либо представлений о стиле и родном языке, не говоря уж о чужом. Перевод должен быть один, и он должен быть лучшим, без оглядки на какие бы то ни было особенности переводчика.

QUOTE(Lipach @ 06.05.2016, 22:06)
Просто на баблы прилеплены кривые заплатки, поверх них написан текст, для которого не подобраны ни шрифты, ни размеры, ни остальные параметры.
Вы видели базовую версию, только перевод, без каких-либо обработок. Стилизацию можно провести как сразу, так и после, всё зависит от свободного времени и желания сделать красиво, а не только текст напечатать.
Небольшой экскурс в наши технологии. Поддержка шрифтов, окраски и размеров - смотреть https://comicslate.org/wiki/11styles Поддерживаются поворот и зеркализация текста. Мы категорически не приемлем Comic Sans, применяем Dat Fest Comic http://imagizer.imageshack.com/img923/5291/F9z01e.png Этот и прочие шрифты разработаны dsp2003
Плагин AIMG – давно не обновляемый аналог популярной заметочной утилиты Fotonotes. Наклейки в его исполнении ещё страшнее того, что вы видели, а видели вы это: http://imagizer.imageshack.com/img921/8593/TjxTx3.png Я поработал над Аимгом, убрал толстые границы, вырезал тьму постороннего кода (автор пытался сделать мышеуказание для координат, а мы решили эту проблему совсем иначе), добавил поддержку не только текстов, но и частей картинок (с прицелом на перерисовку звуковых спецэффектов), скруглил углы на заданный уровень, а потом научил его понимать настраиваемые скругления, чтобы лучше встраивать в авторские баллоны http://imagizer.imageshack.com/img923/6052/z5wY0m.png Однако нужна была принципиальная революция, подглаживать углы оказалось слишком долгим занятием. Развитие Аимга дошло до стадии разделения наклеек для фона и наклеек для перевода, появилась возможность делать перевод на цветном фоне. Когда его редактор-мышеуказатель получил вкладки для режимов просмотра, я переименовал технологию в CoTAN – Comic Translation by Applied Notes http://imagizer.imageshack.com/img923/5291/F9z01e.png

QUOTE(Lipach @ 06.05.2016, 22:06)
Во-вторых, сама концепция вики для перевода художественного произведения не подходит. Если любой человек может просто взять и переписать любую часть, то теряется единообразие. У всех свои особенности речи (как устной, так и письменной) и видения ситуации. В норме несоответствия должны сглаживаться редактором или его аналогом, но там этого нет.
Концепция вики прекрасно подходит для коллективной работы, в том числе и для перевода. С другой стороны, посмотрите, как Дуолинго переводит иностранные сайты силами своих пользователей, хотя это не вики. Один профессионал-переводчик может знать чрезвычайно много, но его знания тоже устаревают. Кроме того, такие люди обычно не страдают меценатством. Сплочённая группа переводчиков с разными областями знания языка всегда найдёт нужные отсылки и справится с переводом лучше, чем один профессионал. Толпу непереводчиков я по понятным причинам не рассматриваю, их можно прекрасно понаблюдать в мёртвых ЖЖ- и ВК-группах.
Переписать по-своему часть перевода можно, но она будет конфликтовать с другими, которые также доступны для исправления. Если улучшение имеет смысл, оно останется и его автор будет принят в команду. Если нет – любому участнику команды возможно откатить правки вручную или массово, а также забанить вандала. Если мы не показываем зубы – это не значит, что нам надо их показывать.
Если мы сидим в джаббер-конференции, а не в чатике в углу сайта, это не значит, что нас вовсе нет. Кроме того, движок знает RSS, так что всё контролируется. Если новичок приносит пользу – мы зовём его в конференцию и, как я сказал выше, принимаем в команду. Сколько нас – сами смотрите, ссылка в верхнем меню.

QUOTE(Lipach @ 06.05.2016, 22:06)
Ну и в-третьих, просто плохой перевод. Во всех смыслах. После "Кибердевочки" я уже совсем читать не мог, уж извините.
Так что "оглядываться" на этот перевод мне нет никакого смысла, он мне не конкурент. Тем более, что давно заброшен, если верить записям.
Вот здесь вы правы. Желающих помогать открытому проекту всегда меньше, чем желающих сделать всё в одиночку, пусть даже однобоко. Возможно, мне стоит удалить Спиннеретту, раз перевод анонсирован на сайте у автора.
  Форум: Обсуждение веб-комиксов · Просмотр сообщения: #260101 · Ответов: 50 · Просмотров: 59 965

  Новые ответы
  Нет новых ответов
  Горячая тема (Есть ответы)
  Горячая тема (Нет ответов)
  Опрос (Есть ответы)
  Опрос (Нет ответов)
  Закрытая тема
  Тема перемещена
 

Lo-Fi Version Time is now: 25.04.2024, 18:58