Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

29 Страницы < 1 2 3 4 5 > »  

Гипнобласт
22.02.2011, 23:38
Отправлено #31


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 15.09.2009

QUOTE(Eichhorn @ Feb 23 2011, 00:02)
Изначально мы рассматривали вариант "тамплиер", но отказались от него, так как при упоминании тамплиера в воображении возникает "вёдроголовый" немецкий рыцарь, мы хотели от этого абстрагироваться.




QUOTE(Варг @ Feb 23 2011, 00:03)
Возражаю. "Тамплиер" (как минимум для меня) - сразу же ассоциируется с конкретным орденом. А храмоник - более общее и при том передающее нужное значение слово. (И ещё мне нравится это слово больше, но может у меня есть и более рациональные единомышленники?)


Экскюзэ Муа, а что плохого в ассоциации с конкретным орденом? Как человек, прочитавший комикс в переводе и без, я могу с уверенностью сказать, что в сюжете присутствует весьма сильная организация. И "Тамплиер", даже при конкретных ассоциациях, куда больше выражает силу, нежели "храмовник".
Варг
22.02.2011, 23:40
Отправлено #32


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 27.06.2010
Из: Минск

QUOTE(Eichhorn @ Feb 22 2011, 23:34)
Он же под Creative Commons, то есть свободно можно изменять, перерисовывать и переводить без последствий, пока не пытаешься нажиться на этих работах.

В любом случае, не стоит сворачивать перевод, мы серьёзно решили за это взяться. Не думаю, что комикс тут кому-нибудь помешает, а люди, которые про него не знали и соответственно не искали перевод получат немного удовольствия и позитива от чтения, а мы сможем совершенствовать свой английский.


Да боже, кто мешает то? Удачи и так далее. Я сам его хоиел переводить, но дальше 36 не зашел - то дела, то лень.


--------------------
Спасибо за новые переводы! И рисунки! И слова к ним! И вообще!

В споре рождается истина.

Dragomir's diary - захватывающие истории из жизни Драгомира (увы, пока только по-английски).
Варг
22.02.2011, 23:44
Отправлено #33


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 27.06.2010
Из: Минск

QUOTE(Гипнобласт @ Feb 22 2011, 23:38)
Экскюзэ Муа, а что плохого в ассоциации с конкретным орденом? Как человек, прочитавший комикс в переводе и без, я могу с уверенностью сказать, что в сюжете присутствует весьма сильная организация. И "Тамплиер", даже при конкретных ассоциациях, куда больше выражает силу, нежели "храмовник".


Отнюдь, тамплиеры для меня - орден, воевавший за гроб господень, но отхвативший и распущеный. А храмовники - жутко крутые парни из старой игрушки Wizardry 8 (тоже отхватившие, но не в этом суть).


--------------------
Спасибо за новые переводы! И рисунки! И слова к ним! И вообще!

В споре рождается истина.

Dragomir's diary - захватывающие истории из жизни Драгомира (увы, пока только по-английски).
Zvervnutri
22.02.2011, 23:47
Отправлено #34


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 13.05.2009

Я к тому, что вы, как бы, делаете то, что уже до вас сделано.
У вас не возникает ощущения, что это, малость... бесполезно?
Нет-нет, если вам нравится сам процесс - переводите пожалуйста. Просто мне честно жалко ваше свободное время.
Такие случаи далеко нередки, и я стремлюсь максимально оптимизировать процесс.

К слову, тут есть довольно приличный список не занятых фурри-комиксов. Если интересно - можете глянуть.))
http://furries.ru/phpbb/viewtopic.php?f=11&t=78


--------------------
FURRIES.RU<=Переводы ФУРРИ комиксов

***
user posted image
Гипнобласт
23.02.2011, 00:05
Отправлено #35


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 15.09.2009

QUOTE(Варг @ Feb 23 2011, 00:44)
Отнюдь, тамплиеры для меня - орден, воевавший за гроб господень, но отхвативший и распущеный. А храмовники - жутко крутые парни из старой игрушки Wizardry 8 (тоже отхватившие, но не в этом суть).


Я вот никак взять в толк не могу, А что с того. Ну воевали они за гроб господень, и что? Тамплиеры были прежде всего могущественным рыцарским орденом! Про них легенды складывали! Про ваших "жутко крутых парней" складывали легенды? Что-то я в этом сомневаюсь...
NickWave
23.02.2011, 00:05
Отправлено #36


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 19.02.2011

Спасибо, возьмем на заметку.
Правда, TwoKinds мы решили переводить вовсе не из-за его фуррийной специфики. Просто красивый комикс, да и сюжет продуманный. wink.gif


--------------------
Woohooo Trace!!
Zvervnutri
23.02.2011, 00:08
Отправлено #37


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 13.05.2009

Позволь не согласиться, сюжета в нём - одна завязка. Весь комикс выезжает на героях.


--------------------
FURRIES.RU<=Переводы ФУРРИ комиксов

***
user posted image
ViDL
23.02.2011, 00:12
Отправлено #38


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 18.05.2010

QUOTE(Zvervnutri @ Feb 22 2011, 23:24)
http://furries.ru/2kinds/
Перевод полностью согласован с автором комикса, есть официальное разрешение.)))


Уф, кстати, у вас там на 43 ошибка...
"..тебе на удастся спрятать его."

И в 64 тоже) "Я не совсем доверяю этом парню."

И это только те, которые бросаются в глаза)
Guest
23.02.2011, 00:12
Отправлено #39


Unregistered




Гипнобласт, ты воспринимаешь это как-то близко к сердцу. "Храмовник" - вполне адекватный перевод слова "тамплиер". Зачем оставлять заимствованное слово (в русском языке использующееся исключительно для обозначения соответствующего ордена), если можно перевести его на русский? К тому же тамплиеры, если не изменяет память, отличались в первую очередь охраной паломников и зашибанием денег, а не такими-то рыцарскими традициями, отвагой и честью.
Гипнобласт
23.02.2011, 00:24
Отправлено #40


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 15.09.2009

QUOTE(Guest @ Feb 23 2011, 01:12)
Гипнобласт, ты воспринимаешь это как-то близко к сердцу. "Храмовник" - вполне адекватный перевод слова "тамплиер". Зачем оставлять заимствованное слово (в русском языке использующееся исключительно для обозначения соответствующего ордена), если можно перевести его на русский? К тому же тамплиеры, если не изменяет память, отличались в первую очередь охраной паломников и зашибанием денег, а не такими-то рыцарскими традициями, отвагой и честью.


Да, я тот самый "говорящий попугай" который "за два банана в день задолбает кого угодно". С тем только отличием что я человек. И долбаю всех подряд не за бананы, а исключительно ради собственного удовольствия. И мне неприятно что организацию, подчинившую себе огромные территории (я имею ввиду организацию в сюжете комикса) называют каким-то хлюпиковским словечком.
Veng
23.02.2011, 00:43
Отправлено #41


Unregistered




QUOTE
И мне не приятно что организацию, подчинившую себе огромные территории (я имею ввиду организацию в сюжете комикса) называют каким-то хлюпиковским словечком.


facepalm.gif "Такое мы не лечим" ©

Вообще чем в переведенном тексте останется меньше слов, подобных "тамплиеру" то есть таких, которым можно найти адекватную замену, отражающую смысл слова и замену "русскоязычную", тем лучше. Не сторонник " двух лаптей правее солнца" ©, но перевод должен быть как можно более полным. За время работы над переводами по WH40K и Battletech насмотрелся... всякого. Так что тут полностью согласен с переводчиками. Гипнобласт, камрад, возьмите уже два своих банана с полочки и успокойтесь, нервные клетки, заразы, не восстанавливаются. А особенно они тратятся во вр емя спора о вкусах, о которых, как известно, не спорят.
Гипнобласт
23.02.2011, 00:51
Отправлено #42


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 15.09.2009

А, как хотите. Я блин дева по зодиаку, да ещё и Константин. Вам меня не переубедить. На Фуррисе всё равно лучше. И больше.
Veng
23.02.2011, 00:56
Отправлено #43


Unregistered




"А у слона длиннее" ©
Cleverfox
23.02.2011, 01:07
Отправлено #44


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 22.01.2011

фурри начали захват АК? mellow.gif
Почему меня не предупредили? glare.gif
Duke
23.02.2011, 01:26
Отправлено #45


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Разве тебе не передали записку? huh.gif


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня

29 Страницы < 1 2 3 4 5 > » 

 

Lo-Fi Version Time is now: 25.04.2024, 07:13