http://a-comics.ru/comics/zelda/1
4 страница, это шрифт такой, или "неужто" действительно написано в 3 слова?
P.S. "Пытаться" на 4 странице.
Да, комикс офигенный, но я граммар-наци
Боюсь все же в три слова, т. к. слово "палачом" тоже написано как-то странно.
О-о-о-ого-го-го-гоу-у-у-у! Какой комикс нам ветром занесло! Олдскульщики ликуют!
Да, я, конечно, не граммарнаци, но за "Хируле" вас, Ghostel, надо бы согудать. Правильно - "ХАЙРУЛ", "ХАЙРУЛ", окэй?
упсъ
1. "Не уж то" - поправим-с.
2. "пытатся" - исправим-с.
3. "Палачом" - пофикисм-с.
У меня уже каша в голове была на тему как перевести верно и чтобы звучало хорошо. Мысль одна и та же, но в оригинале выражалась несколько иными словами. Ун моменто. Исправлено.
Поищите видео на Ютюбе "Zelda CD-I" - все персонажи говорят Хайрул.
Извините за мультипостинг.
Рады помочь. "Дитё" - это попытка передать некий особенный авторский стиль, или всё-таки "дитя"?
"Дитё малое и неразумное" да авторский стиль. Хот разницы там... Дитё, дитя... зеро
------------
Будет "Хирул", В "Хируле", От "Хирула", К "Хирулу" , творить "Хирулом"
В свое время по данному поводу спорила команда переводчиков, ещё переводя Ocarina of Time в 2001. И поверьте мне там переводить надо было куда больше. Если быть точным причина перевода как "Хирул", а не "Хайрул"... просто дань уважения труду других переводивших. Перелопатить в русский язык 7 игр о Линке это огромная работа (качественно, сверяясь с словарями, перерисовывая текстуры... последний раз текстуры для перевода перерисовывали переводчики Starcraft 2... только вот там команда разработчиков, а тут группа энтузиастов).
Вот обсуждение вопроса в глоссарии: http://zelda64rus.ucoz.ru/forum/19-47-1316-16-1244549772
Считайте что мне слышится "Хай, рулэ! Как дела, йо!"
harder better faster stronger
эм, пардон что тут нужно обсуждать, обьясните мне? послушайте хоть один англоговорящий подкаст или просто ролик связанный с зельдой. ПОСЛУШАЙТЕ, не бегайте со словарями. все англоговорящие фанаты говорят Хайрул, какого же художника ради какитотам переводчиков должна существовать такая грубая ошибка?
А я уже привык,что в играх написано Хирул.
Так что мне лучше,когда Хирул,а не Хайрул.
"Хирул" это русифицированное название города и один из вариантов перевода - посмотрите сайт nintendo.ru, в описании Twilight Princess - Хайрул, более поздней Spirit Tracks - Хирул. Произношение города на английском я и так отлично знаю. Я бы ещё согласился сменить, но уже официальные ресурсы такие что дело мутное. Напомню читаем мы не официальную историю, так что если уперто считаете что Хайрул, считайте что здесь другая страна. Как было сказано на одном и форумов во время спора:
Хайрул звучит на самом деле не очень, но и "Хирул" не закон.
Да и ещё подумайте как будут прилагательные звучать, да и что же лучше звучит Хайрулец или Хирулец. Тем более вон яркий пример игнорирования праивл при созданий русского аналога, никто же не запретил назвать gyroscope - гироскопом. Хотя читается на англ. не так. А англичанам Москву- Moscow.
Тем более спорить смысла мало... Уже 10 лет спорят... без нас. И не решили кто прав. Вы уж мне простите одно название города?
Зеееельдаааа!
оставляем хирул дальнейший спор неуместен.
вопрос закрыт.
закрыт так закрыт.
ВСЕ ВАШИ БАЗЫ ЕСТЬ ПРИНАДЛЕЖАТЬ НАМ!!!
Не знаю, почему меня вечно коробит при виде усатых-бородатых эльфов?
11- хочешь сделать что? убиться
Спасибо, поправил.
В #13, какая-то странная конструкция "леди, дамы и джентельмены".
Создается впечатление, что переводчик разрывался между "леди и джентельмены" и "дамы и господа", но так и не смог выбрать и вставил некий гибрид.
Хмм в память упорно было вбито "Дамы, Леди и джентльмены"... проверил, понял что причина гибридизации, потеря в формуле "Господа". Изменил.
Ах да ещё одно "Джентльмен" пишется без "Е". Так что и это поправил.
Ещё раз спасибо всем, кто вовремя указывает мне на ляпы. >_<
не принесшую ничего кроме
прикольный комикс
Hecil, согласен, думаю так будет правильней. Поправил. Спасибо.
Вообще всегда называл его Хайрулом Даже сдышал как его так называли
А когда про семихвостого демона рассказ начнётся... А... Сорри... Уж больно вся это хрень нарутой воняет...
Интересное переосмысление сюжета игры, да и опытность переводчика тоже радует
Продолжайте в том же духе!
17 - РаспредЕлил.
Nemo - Спасибо, поправил.
Я, конечно, тоже горе-переводчик эдакий, но с чего вдруг герои на 21 стали такими... вежливыми, всё на "вы" да на "вы"
Томми, потому что Зельда сидит в ложе не только с Ганондорфом, но также Леди Набуру. Ну ещё стража и прочая мелочь. Потому и кричит "Вы". "Ты видел это?" трудно сказать обращаясь к нескольким людям сразу, они начнут искать кто именно что-то видел).
сохраняй в png!
Угу,была подобная проблема,отказывался сохранять,но я так и не разобрался - помогла только переустановка.
з.ы. Фотошоп друг?Да ещё и каэс второй? С какими мерзостными личностями вы водите дружбу,уважаемый.
Ну я бы сказал это как привязанность к старой винтовке. Есть лучше с лазерными, термальными прицелами, а ты всё также сидишь с ней и открытым прицелом и ручным затвором. С 2005 года...
Нет ну конечно можно использовать пятую гипнофотожабe или использовать GIMP. Но мне функционала CS2 хватает. Перестанет хватать запущу CS5 Extended - он у меня тоже есть, и заранее отвечая на вопрос - "нет, они не конфликтуют меж собой", но я не люблю в нём работать, ибо один вид его UI и я такой - , когда он при попытке ввода шрифта начинает вводить пустое место несмотря ни на что, я понимаю что-то напрашивается на очередной реинстал - . вот так то.
Спасибо, на совете Nemo, я тоже переустанавливал, но как видишь фотожабы у меня непослушные
23, второй кадр. Это там Тоф, из Аватара, на заднем плане?
Она самая. Авторы нарисовали её на заднем фоне как пасхалку. Они овтетили на этот вопрос в комментариях к оригиналу странички на DA.
#24 теперь понятно, на что намекали разработчики Magicka
Да там маг земли из Аватара)))
Оу, такая Зельда мне нравится больше
Ладно Гость, но только один раз, потом буду давать ссылку
"делает глубокий вдох"
В целом костяк сюжета всех "Зельд" (есть исключения например Majora's Mask, где проблема в вышеназванном артефакте или Link's Awakening, где Линка заперли внутри мира во сне летающей рыбы и никаких вам Зельд, о как!), что в мире была сила Triforce (тройная сила, триединство, сила трёх как хотите так и понимайте) оставленная богинями сотворившими мир (кстати вот почему я ещё ни разу не использовал в перевод крик "О, боже!", богов нету, не завезли)
От этой силы в мире появляются три избранных:
Ганнондорф - Избранный Богини Силы. Иногда заменялся другими суперзлодеями, но отмечу только один был полноценный И.О. ганондорфа участвуя именно в деле о Triforce, а не левом приключении Линка.
Линк - Избранный Богини Отваги (ну чести и других героических начал до кучи)
Зельда - Избранная Богини Мудрости (что забавно мудрость она обычно проявляет... нулевую )
Принцип работы истории таков. Ганнондорф хочет получит ключ к Triforce артефакту богинь, Зельда есмь ключ к нему или его аналогу, Линк - герой по неволе .
Каждый раз обыгрывается по разному - от вторжения из другого мира или времени до глобального потопа с летающими островами включительно... но суть примерно остаётся та же. Забавно что авторы сказали что это не просто единичный случай отдельного мира, а мир везде один и тот же и это Судьба повторяющаяся вновь и вновь. Т.е. рано или поздно появится новый комплект избранных и белая лисичка настанет всем в радиусе 1000 км минимум, а история повторится вновь. Кстати поэтому иногда Ганондорф является просто проигравшим в прошлое пришествие Трёх и выбравшийся из заточения ну скажем ином мире, чтобы наткнутся на новое пришествие гереов... Epic fAiL!
Ииргх-фууу.... иииргх-фууу...
Более подробные Ху из Ху будут, если в них будет необходимость в комментариях к комиксу.
А где голосовалка?
Насчёт голосовалки.
Я могу послать заявку в рейтинг прямо сейчас - у меня лежит готовый шаблон, заполненный согласно формы на сайте рейтингов.
Но заявка будет без картинки банера и картинки "спасибо за голосование". И если вторую я ещё сделать могу на основе эскизов к комиксу,с банером несколько проблематичнее. Авторы оригинала сего комикса не рисовали банеров, как например авторы Blue Milk Special, везёт же переводчикам этой серии
Ну если содержание кнопки голосовалки "картинку, благодарственную картинку" можно менять позже, то хоть сейчас пошлю заявку. F.A.Q. этот вопрос не уточнял (или я слепой ).
можно шли сиюминутно!
Спасибо за информацию, Savil.
Пойду оформляться в рейтинг.
Тьху. С девианта читать неудобно.
Так, традиционно Линк спасает попку Зельды от Ганондорфа. А в играх Малон и Клэй присутствовали?
Ну в этой истории, Линку скорее свою бы шкуру спасти.
Малон была в играх. Клэй оригинальный персонаж. Подробнее о Малон в играх расскажу когда будет страница комикса о её семье (это через 5-6 страниц как помню), там сразу охвачу несколько игровых персонажей.
Блин горелый, понравилось так, что решил даже не лениться, а зайти на ДА и просмотреть весь комикс, что пока есть Мой английский, конечно, оставляет желать лучшего, но большую часть перевёл без словаря Особо прикололо (и напрягло), когда половина персонажей стала глотать слоги и разговаривать с немецкими вставочками и акцентом (если я правило расценил тот слэнг ) Жалко только, что даже английский вариант ещё не закончен Впрочем, с той частотой, с которой он выкладывается у нас, его глядишь ещё и успеют завершить
З.Ы. Следить за обновлениями всё равно буду, ведь понять комикс на английском и прочитать на русском - вещи разные (когда втягиваешься при чтении на английском, перестаёшь переводить слова и просто их усваиваешь), да и своё знание английского не мешает проверить
З.З.Ы. Спасибо переводчикам за их работу
Гласан Гаир, спасибо. И ничего я догоню оригинал ещё)
Комикс движется Появилось ещё три странички оригинала
На тему :
http://dreamworlds.ru/uploads/posts/2011-11/thumbs/1320471669_299a009ed1fbd4e6c2d05646b5be14d5-d2v7k0s.jpg
http://egscomics.com/?date=2011-10-12
Для тех кто не в теме оригинал (испанская и аглицкая версии, авторы говорят на испанском между прочим) обновляется по четвергам в объёме 3 страниц.
Я стараюсь выкладывать в отношении 1 день = 1 страничка, но если зафейлись с графиком, то стараюсь компенсировать
т.е. я в любом случае их должен догнать
опечатки:
26-1, - по-прежнему
27-посл. - принцесСой
28-п. - женитЬся
36-п. - кожаНые
Очепятки. Fixed.
Ну кем бы я был, если бы не сделал пару fAiL'ов
Спасибо, thaere.
одному мне кажется, что ее папаша похож на Марио???
Есть мнение что Нинтендо впихнуло в TLOZ Талона как эдакого аватара Марио. А так то Талон уже многим за эти годы показался минимум родственником усатого водопроводчика.
38, второй кадр - "просиходит", третий кадр - "жаловатся", запятая перед "наше ранчо", не после.
Спасибо, Tvain.
Исправлено.
1. После неужели не надо запятую,
бессчётное
2. троеточие усохло
сделать, и ни о чем не жалею
3. не заслужил того, чтобы
не зельда. - точка пропущена?
9. шевелись, или
11. ты понял, о чём
то, что я скажу,
14. Сегодня новая кровь
Страх того, что вас, или ваших
не принесшую ничего, кроме
Сегодня мы, наконец,
служба в ней - это повод
15. в первой фразе не потерялось "я уверен, что"?
17. Такие, как они,
армии, защищающей
сдавайся сейчас, и
19. Может, я
20. что, слабо
иногда она меня пугает - запятую не надо.
22. Но, думаю, они перестарались.
драться-то
23. имеет что сказать - здесь "что" не союз, а местоимение.
да, ты!
говорит, что на тебя
25. да пошел ты!
26. но, несмотря ни на что,
друзьями, и я рада
не вела себя как "леди"
давай, собирайся
сейчас, наверно,
сидят на банкете, и
надеюсь, у них
27.где сидит, и с кем?
Да ещё рядос п ринцессой
28. А ведь терпеть
жениться (точка)
29. помощь, случаем,
30. можно сказать, он правая
ну, или его советник
исчезает на месяц,
31. королевстве, и положили
ко столу, и поживей
32. помнишь, его
забеременеет, и
девчонкой, сыграет
34. пальцами, и я
то, чего пожелаю
моя жизнь такой, какая
35.извиняюсь за, возможно,
всё-таки
38. мозг, но, наверно,
два раза "улыбается" в одном предложении. Второе заменить на "когда это происходит".
39. выходить, или
от него, и вернётся
он даже однажды станет
suggestion: дочурки вместо дочери
лицо попроще, и одевайся, или нам
У-у-у-у... пунктуация бессердечная ты тварь
Мда, всё начиная с этого момента всегда оставляю Psd файл на случай подобного. Хотя перерисовывать запятые не так страшно, но-о-о... когда можно просто стереть и поставить запятую в нужном месте оно лучше.
Большое спасибо, Gem.
[ Начат процесс правки...| ]
[ Прогресс - 100%...| ]
И, не давая опомниться:
40 - "глупцы, преследующие", "неужели мы", "ты ведь даже не сын", смена обращения с "ты" на "вы" (хотя их на балконе могло быть больше двух). Как-то так. Кому-то нужен бета-ридер.
tvain,
Насчёт смены обращения с "ты" на "вы" там Зельда просто подтрунивает над Ганондорфом. Она отнюдь не считает, что он достоин особого обращения. Выделил в шрифте и кавычками.
Спасибо, ещё раз всем кто указывает мне на ошибки.
Бетаридер дас ист гут. К сожалению таковых в наличии у меня нет. Только я и мои приступы невнимательности. Про пунктуацию русского языка я промолчу... все знают что сие есть зверь дикий и если его потревожить сделает из тебя тряпочку с дырками. Мой вывод: Не стреляйте в пианиста, они и так делает всё что может
Так правки закончил сейчас бум заменять картинки... А ещё уже прошла неделя с посылки заявки комикса в рейтинг, но ответа нету. Видимо я не торт .
Update. Заметил кнопку.Может всё таки временами торт.
Фуф... Всё.
Исправил,перезагрузил и отредактировал ссылки.
Ещё раз, спасибо
Интересно будет посмотреть как вы переведёте 131 страницу. Там если вчитатся можно заметить много интересного.
Слушайте, мне одному кажется, что отец Малон чем-то на Марио смахивает?
Почему у Линка такие квадратные глаза?..
Малон-то про принцессу так и не узнала, видать))))
Ну, с другой стороны.\ когда-нибудь девушке юбудет приятный сюрприз, что парень не полный лох... в некоторых областях)))
ойёооооооооо
оказывается, и на войну можно уйти вовремя...
услышь Малон это десять минут назад...
В 45 мне Линк напоминает Эдварда Элрика Сх
Не хватает только подсознательно-агрессивной реакции на синонимы слов мелочь или коротышка, произнесенные хоть шепотом.
лейтЕнант. запятая после "вела нас" не нужна.
Чуял ведь что-то не так с лейтенантом... Так я мигом.
Fixed. Спасибо, Rhieks
El Rey же.
http://a-comics.ru/comics/zelda/2 (в тексте, хотя бы последняя строчка)
Мде. Белая лисичка... Я пошёл выправлять единственную букву в названиях 50 стр. на девиантарте.И надо будет послать просьбу администрации о фиксе названии тут и в рейтинге. Что уж сказать...
EPIC FAIL
upd1. поправил названия на DA. Отослал письма с просьбой о правке названия администрации АК и Рейтинга АК. Спасибо. Guest.
Да ладно, оно всё правильно да и лучше сейчас чем через ещё 100 страниц XD
upd2. Опечатку в названии поправили (здесь и в рейтинге). Единственное место, где она осталась это название в шапке (т.к. оно является картинкой, его быстро не заменить).
Блин, а то я уже хотел задать вопрос, каким боком тут буржуйское книжное издательство)))
Теперь всё понятно, "Король"
Ух ты.. классический ход...
неужели они не могли отличить кого убивают?
Они всегда такие тормоза или только после крушения поездов бывают? контузило всей армией - переерзать полгорода, если не весь, и только тут допереть, кого режут?
Да всем кроме Клэя и Линка как-бы без разницы кого резать когда есть приказ.
Вот ведь обломовщина. Видимо и вправду не туда послал.Слал два письма - GraveDigger'у в ПМ, с вежливой просьбой послать меня в нужную сторону если ошибся, посылал и SwampDog на почту, для изменения в рейтинге.
Duke, ты был следующим в списке данного сайта "Кому следует слать письма в случае проблем с комиксом", но я был готов подождать если в первый раз ошибусь Но, ты, как я понимаю, мониторил форумы и среагировал быстрей. Ну эхем, я как обычно выгляжу глупо, но зато комикс в порядке, Спасибо .
P.S. Надеюсь не заТЫкал.
Если был приказ резать всех, то можно их понять, тем более вокруг пожар и неразбериха. Другое дело, что у "повстанцев" нет оружия, да и полное отсутствие сопротивления могло бы насторожить.
В связи с Наступающим, завтра будет 3 странички вместо одной.
Мне кожется, или переводчик реально не те страницы выложил ?
А мне кажется,что все те.
*Здесь было торможение,пропавшее после перечитывания правил*
наверное, водопроводный кран с 52?
Я конечно не очень знаком с игровой вселенной, но в общую обстановку среднего - позднего средневековья поезд как-то не вписывается.
Меня терзает один вопрос - стоит ли проходить все игры зельды, или лучше читать как комикс чтобы без спойлеров?
Страницы я выложил именно те. Последние 3 кадра 2 части это активация меток отмеченных богинями отваги, мудрости и силы.
Господа ЭТО может быть чем угодно - нечто среднего, мужского или женского рода, вещь или человек. Но точно не событие или особенности появления технологий и прочего. Внимательней смотрите 2 часть. Вопрос на внимательность. Подчеркну ВНИМАТЕЛЬНОСТЬ. Удачи.
Киниш, можешь спокойно проходить игры и читать комикс. Они не связаны сюжетом вообще никак. Только люди и места, да и те не все. Так что спойлера ты себе не устроишь.
http://a-comics.ru/comics/zelda/46 - стюардесса в туфлях на высоком каблуке, может даже и в колготках :-)
http://a-comics.ru/comics/zelda/47 - колеса на вагоне сбоку, а http://a-comics.ru/comics/zelda/47 снизу - их не видно.
http://a-comics.ru/comics/zelda/48 , http://a-comics.ru/comics/zelda/49 - егпетские пирамиды на фоне?
http://a-comics.ru/comics/zelda/40 - колеса снизу
Не уж то приглашение на свадьбу?
Спасибо за перевод комикса! Большое спасибо!)
спасибо переводчику, освежил задачкой мозги после нового года;-)
Несколько аномалий:
http://a-comics.ru/comics/zelda/52
Зелда кидает вино в ванной.
http://a-comics.ru/comics/zelda/49
Деревянное основание под мельницей не горит. Да и вида такого на мельницу быть не может. Возможно в верхней картинке зданий не хватает.
http://a-comics.ru/comics/zelda/45
Подпись на полу. Костюм официантки.
http://a-comics.ru/comics/zelda/47 След от пощечины на лице Линка, отсутствующий на последующих страницах.
У Авейл - человеческие уши
начались фантазии
Только сейчас дошло, как тут оказался поезд Т_Т
Простите паровоз, но все равно... и еще проводница и Жанна очень похожи
а мне одному интересно, как тут мог оказаться косплей Альмалексии?
Мне показалось, или переводчик призрачно намекнул искать только во второй главе? Даже не намекнул, а написал в задании прямым текстом.
http://a-comics.ru/comics/zelda/37 - у Линка неквадратные глаза :-D
http://a-comics.ru/comics/zelda/46 - какой-то внезапный взрыв/пожар, хотя сказано, что всего лишь разобрали пути
http://a-comics.ru/comics/zelda/49 - лица командиров почему-то освещены снизу, а не спереди
http://a-comics.ru/comics/zelda/50 - в первом кадре на щите скукоженный символ
http://a-comics.ru/comics/zelda/44 - у паравоза две трубы
А что происходит с рисовкой 53-ем выпуске? Извиняюсь, что спрашшаю про еще не вышедший здесь.
Летающие рыбы (которые спят и видят мир во сне, ажно целую игру этому посвятили - Link's Awakening!)
Эй, а как же "Внимание Спойлер" для 18-летней игры?))
Отец Линка похож на Диего- одного из персонажей Готики
Рисовка ужасает...
хоспаде рисовка последних выпусков убивает...
В 61 Малон похожа на гномиху!! И что у них всех с губами!?!?!?
По сравнению с Ганондорфом, все похожи на гномов .
Рисовка ужас!
Вообще-то, Хайрул, а не Хирул
1) Переводчик, случиться и сплотиться, поправьте.
2) В самом начале был небольшой...эм, конфликт по поводу того, как нужно писать - "Хайрул" или "Хирул". В итоге было сказано, что в данном переводе будет вариант "Хирул" и никак иначе. Кому это не по душе - либо смиритесь, либо читайте на инглише.
Да не такая уж и плохая рисовка. Вот ближе к сотне будет вставка за Клэя, вот там рисовка будет ога))
Guest, спасибо. fixed.
darknest one, ну в вставке Клэя, рисовка плохой не будет, но то что "Ога", то оно будет совсем "Ога". Хотя те кто гоняли Зельду намёк поймут .
в 3 выложил в 4 прочитал)... самое то время)))
Солидарен)
не уверен, но по-моему "никто, отдавший свою жизнь за Хирул, не будет забыт"
*жду 72й выпуск*
Блин не разу не играл в игру а комикс начал чисто из-за рисовки терь даже не знаю что делать...
Ну если заинтересовала игровая серия, можешь скачать эмуляторы и сыграть в игры серии. Если не шаришь в английском зайди на http://shedevr.org.ru/zelda64rus/ - тут переводы почти всех игр серии.
Ну, а если по поводу рисовки, так через 3 страницы, снова начальный стиль рисовки.
Фуф спс за утешение претензий более не имею)))))
(П.с. Извините за предьяву)
На обложке 1-й части у Линка 5 пальцев....
Может помощь нужна? (если да то в ЛС)
Как быстро прошла неделя
На 71 странице, Аганим говорит: "Я уврен, что его кто-то заТитил.".
его заТитил собственный отец.Я не думаю что он доволен особо был
На 71 странице, последний пузырь:
"Была только и только ТВОЯ ошибка!"
По моему правильнее было бы:
"Была твоя и только ТВОЯ ошибка!"
вау какие пёрлы я выдумываю, когда начинаю зависать на отдельными частями перевода. Щас, господа.
Hispvig, Annoxien - спасибо вам.
Yarrr! убожеская рисовка кончилась.
На голосовалке "...ответ на ТОЙ вопрос".
В голосовалке написано именно "На мой вопрос"... сравни с буквой Т в тексте картинки.
В American-Uncial-Normal шрифте буквы Т и М похожи. Мне тоже показалось в первый раз, что букву Т написал вместо М... Оказалось просто в шрифте буква так нарисована.
О, старая рисовка. Гуд.
О! Королева червей в молодости
В №77 "делает то же самое"
Не поверил.
Полистал словарики, иронично, но понятный пример верного написания и обьяснения, почему так пишется, нашёл (где бы вы подумали?) на Луркморье.
Осознал . Добавил ещё горсть пепла на голову . Исправил.
Спасибо, Savil и его туканам за то что просветили.
77,коментарии - разве не запечатЫвали?
Savil и туканы, конечно, круты, но не настолько же, чтобы просвЯщать... Правильно - просвИтить, от слова "свитер"!
Мягкий знак в слове "Верьила" на 82 странице.
Мб, акцент?
Да, это акцент.
Теперь понял, извиняюсь
"Раньше я был принцем Горонов" но потом мне стрела попала в колено)
Стр. 83.
1. Может, лучше "останусь верен"?
2. *предложение по модификации фразы* Что_бы они, или Малон, или ещё кто-либо не говорили!
Стр. 84.
Так много для нас сделал...
Cпасибо за помощь, guest.
Исправил, внёс изменения...
Мде... как обычно забытые буквы или руский синтаксис... Моя невнимательность меня карает. Ну, ладно с тех пор как я храню .psd файл вместе с .jpeg, исправлять ляпы стало куда проще .
Весьма радуют объемные пояснения переводчика для несведущих в практически каждом выпуске.
В следущей странице
- Когда-то я был корлевским стражником...
- Да дайте мне спокойно поспать, черт возьми!!!
К сожалению как видите в новой странице (88 стр.), Линка всё таки довели
эта страница почти чОрный квадрат Малевича... Художники почти обленились tongue.gif Почему "почти"? Через 8 страниц узнаете happy.gif
- Это еще 3 страницы?
*невыносимо ждать ... *
А ведь есть ещё стишок из Фреди Крюгера, который девять, десять - никогда не спите, дети....
Да похоже, но аллюзий на этот стих не было (тем более он идёт 1,2 фраза, 3,4, фраза и т.д. - конструкция стиха несколько иная). Были именно вышеуказанные отсылки. В рифму в оригинале были только строчки после "Шесть, семь" и "Восемь, девять".
"ясень пень"
"Крошить всех в винегрет без разбору" - ИМХО грамотней было бы "Крошить в винегрет всех без разбору."
Чем грамотней? "здесь была сплошная путаница с обстоятельствами и дополненениями со сказуемым", (Эхем черт с ним - главное далее) там можно почти как угодно перемешивать неграмотней не станет.
"а не в винегрет крошить всех без разбору."
"а не крошить без разбору в винигрет всех."
"а не всех без разбору крошить в винегрет."
"а не всех без разбору в винегрет крошить."
Так что не понял в чем проблема сорри .
Да никакой проблемы, что вы Просто мне именно эта конструкция как-то глаз резала -казалось, что так фраза звучит, будто он крошит всех в некий мистический "винегрет-без-разбору". Но я наверное зря использовал слово "грамотней", и замечание какой-то претензией вышло. Извиняйте, если что.
Да не я даже не думал обижатся (а зачем? ). Я любым комментариям рад - это значит, что читателям интересно, а энто есмь гут.
Как вы думаете, какие танчики можно было бы перевозить на упомянутом в комиксе поезде?
И сколько эльфов раздавил бы маус при крушении того поезда ?
надоело уже смотреть на этот черный фон
покОпаться
"никогда не забуду и не поступлюсь", наверное оО
Я только заметил,что палится закраска оригинального текста.На последнем ну уж прям совсем бросается в глаза
Мде. Окей ошибки указанные исправил, щас займусь задним фоном (сидел низковато экран затемнил, знаете как ЖК работает , казалось не въехал чёрным цветом в дым, ан нет) - не бывает много текста на фоне дыма, бывает мало восстанвливающей кисти, штампа и размытия, а также комбинации фильтров ... будем-с кропотливо перерисовывать
Upd. Завершил. Хватило и штампика с кисточкой . Спасибо, что заметили, а то не обратил внимания
Ух ты,мне спасибо большое=^-^=
*горд собой*
Пойду медальку себе ковать)
И памятник себе воздвигну нерукотворный..)
http://www.youtube.com/watch?v=Bq9ryQxmF84http://www.youtube.com/watch?v=Bq9ryQxmF84
не смог удержатся
№95 "... Ау! Ау! Ау! Я тебя все равно найду..." (с)
Тентакли xD
Ghostel, а никого из подданных Ганондорфа не смущает, что он зелёный? =3
Нет не смущает, сейчас очередная смена стиля рисовки (на 10 страничек), в этот раз с закосом под визуальный стиль игр TLOZ: Wind Waker. Там мультяшный Ганондорф был зеленоватого оттенка как и положено мультяшным злодеям.
А в целом у Ганондорфа в человеском обличии всегда был смуглый цвет кожи, ибо родом он из пустыни.
Решил перечитать комикс. Возможно я неправ, но не лучше бы было перевести на 9-ой странице выкрики Линка как "Усерднее! Лучше! Быстрей! Сильней!!!". "Твёрже" просто не смотрится.
Там отсылка к песне Daft Punk - "Harder Better Faster Stronger"
Там максимум можно заменить на "Жёстче". Хотя в конце песни поётся
Work It Harder Make it Better
Do it Faster, Make us Stronger
И перевести бы надо...
Работай усердней! Сделай лучше!
Сделай быстрей! Сделай нас сильней!
Но в сокращении Harder Better Faster Stronger, ну как клич человека в тренировчном раже... Знаешь я туго прдеставляю человека который кричит отбивая по груше "Больней! Сильней! Быстрей! Лучше! "внезапно! сброс ритма чтоб вспомнить редко употребляемое слово..." Усердней...". Слово не передаёт силу клича... Ну, не даёт ощущения, что человек куёт из себя нечто большое. Эдакий C-C-COMBO BREAKER получается. Поэтому и в песне переводят часть с кличем обычно:
Твёрже, Лучше, Быстрей, Сильней
(или)
Жёстче, Лучше, Быстрей, Сильней
Да и вообще можно предположить что Линк орал первое что придёт в голову лишь бы мощно звучало "Усерднее" это на ум вряд ли придёт в пылу набивания комбо х999 ударов
Вот такие пироги.
А что такое с бедным Ганей??
Между прочим, Нави помогла пройти игру полностью слепому человеку (об этом даже есть видео на ютюбе). Так что она не так плоха
только мне кажется, что Ганя постепенно превращается в попугая?
Нет. Просто Ганя нарисованный/сделанный в стиле TLOZ: Wind Waker (т.н. Toon Style... Линка в данной серии вообще обзывали Toon Link) - всегда имел выдающийся нос, зелёный цвет и вообще ему любой Кеша мог позавидовать. Зато у Линка был говорящий дуб морёный в виде транспорта и смычок вызывавший ураганы и торнадо Сейчас вся интерлюдия будет в этом стиле.
http://zeldawiki.org/images/2/28/WW_Ganon.png
Ц ц ц...
Какие предсказательные способности.
с такой рисовкой у него уши острые.
Кто-нибуть, объясните, почему автор так силно изментл стиль рисовки? Ведь если сравнить первые несколько страниц и последние, создается ощущение, что их рисовали разные люди.
Читай первую страницу, сделал в комментариях там специальное послание, чтобы избавить мое переводчиство и фейлничиство от нужды каждый раз объяснять "Пачаму автор внезапно...".
Засим отклоняюсь. Спасибо, спасибо.
P.S. А истчо мне теперь в 20 страничках на ДА править имя человека, что рисовал/красил интерлюдии. Ибо я в кредитах там указал ребят работающих над основным сюжетом комикса (при поиске имён художников интерлюдий обнаружил). Я же авторам обещался указывать "авторство" в комментах каждой странички перевода на ДА, но надо же правильно указывать . Fail? FAIL! "ушёл исправлять"
P.P.S. ACHIEVMENT UNLOCKED: "Screwed up credit page, bro? :trf: :trf: "
Опять "потрясная" рисовка...
> Интерлюдию №1 и №2 рисовал - Axur Eneas.
> Красил интерлюдию №1 - Emanuel Jiménez.
> Красил интерлюдию №2 - Emanuel Jiménez
А с точкой и без точки это два разных человека?
Упсъ . Спасибо Guest, поправил.
МОЖНО ВЕРНУТЬ ПРЕЖНИХ АВТОРОВ !!!!! У НИХ БЫЛА КЛАССНАЯ РИСОВКА!!!!! с уважением Долина Тумана
Я же переводчик, перевожу готовые странички и общаюсь с авторами время от времени. Что они нарисовали то и переведу (тем более они просто изредка подменяют друг друга, нечего тут панику устраивать будто они там устроили гражданскую войну за планшет ). Шлите им письма с просьбами рисовать только в одном стиле (если уж зудит, что нет мочи терпеть), ссылка на их DA аккаунт была дана.
Я думаю на них может повлиять уЛиЧнАя МаГиЯ
Но я её не знаю, а вы ?
Не дай бог чувак к Даскеру пойдет с такими запросами. Хотя... исход все равно был бы очевиден.
А самим закачать эту программу слабо?? Долина Тумана
Эмм... Эээ... Тек-с...
lolwhut?
"Долина тумана", Какую программу, вы о чём?
Так, я не понял, а куда страницы предыдущие делись? Это же ведь не следующая страница!
Эммм...а что это за квадратная черная рамка такая на 104?...
Это авторы, это не я. Наверно они так выделили где спрятан глаз аганима или это было... без понятия. Можете их спросить
Есть программа которая позволяет создавать персонажа ,а потом редактировать .Только её надо найти .Ура прошлый состав вернулся!!!
Вы на одну страничку вперед перескочили
http://fc06.deviantart.net/fs70/f/2011/222/9/d/zelda_099_by_comiz_inc-d465nkv.jpg
Нет?
Kolobuhin, чёрт точно 99 номер оригнала пропустил, когда закачивал очередные 30 на хард. Вставил на место.
Долина Тумана, комикс рисуется от руки (от планшета!) людьми, перерисовывать я ничего не буду (макс. перерисовка звуковых эффектов) ибо...
А). Не имею права. Напоминаю я переводчик. Не автор. Комикс уже нарисован на 160+ страниц, что там авторы нарисовали на то уже НИКАК не повлииять. Учите английский, пишите им письма с просьбами.
Б). Я краб. (V)_i i_(V)
"Не уверен то ли у Импы склЕроз"....
А можно попросить переводчика сделать отдельную пополняемую страницу с персоналиями и отсылками? Комментарии прекрасны при последовательном чтении, но искать, на какой именно странице впервые появился тот или иной персонаж иногда не очень удобно. Спасибо!
Я в коммментах пишу происхождение персонажа, т.е. игры, что там было, где и как обычно его изображали.
А согласно местным обычаям страничка "F.A.Q., основные персонажи и места" прицепляемая к комиксу методом просьбы в админстрацию наполняется информацией по комиксу - т.е. там не расписывают как я "как, откуда, почему, в какой игре" ибо это строго к комиксу мало относится, тем более иначе получится уж больно длинно, между тем я, зараза эдакий, уделяю внимание ну совсем уж эпизодическим моментам и камео (это эпизодическое появление основного персонажа одного худ. произвдения в виде декорации или второстепенного перса в другом худ. произведении, указываю на всякий случай если слово вам не знакомо ) , которые в подобных вещах (вы уже наверно забыли но я говорил о страничке F.A.Q. ) вообще не указываются.
Обычно подобные страницы это вообще перевод оригинала F.A.Q. с сайта создателя комикса (в моём случае такового нет ), гляньте вон как пример F.A.Q. к переводу "Unsounded" Dusker'а, там лично от него всего ничего. (хотя перевод, эт вау... как он страничку газеты перевёл, перерисовал да искажением волн смазал... иэх зашибись... не дай бог мне такое счастье попадётся для перерисовки... хотя чего это я? Оно мне попадётся, хоть и попроще... FUUUUUUUU~~~ )
Эхем ладно как обычно растёкся маслом по сковородке. Подведу итог: вероятность подобного подвига в районе 15%. Если это будет, то это будет не копипаст моих комментов и только об основных персонажах и строго в мире комикса.
Ам.. не знаю как кому, а меня, как человека посвященного в мир геймеров только благодаря C.A.D., больше интересует прочтение отличного комикса с отличным (на мой взгляд) переводом, а не гигантских комментов про происхождение персонажей (которые и без того описаны в комиксе при необходимости). За что, собственно, большое человеческое спасибо Ghostel*у.
ну, что еще? *превади изчо*, что ли)))
Спасибо за старания!
Только мне кажется что Majora's Mask была намного мрачнее Twilight Princess. Не настолько очевидно мрачной, но мрачнее.
Я, если честно, играл только в Majora's Mask. Кстати, недавно запускал её на эмуляторе и удивился качеству графики — она и сейчас смотрится весьма неплохо.
Majora's Mask не была особо мрачной - скорее эмоциональной напряжённой. Ты всегда знал, что конец света через 3 дня, время уходит ой мама шикидам! Небо сейчас упадёт АААААААААА!!!!!!!!!!! "шмяк" Baaaabe, i got you babe.... но сама игра была яркой, противники были более менее милые. Да чего уж там последний босс был в сделан ближе к теме "Безумие", нежели "тьма". Нет ну согласитесь даже Ганондорф несмотря на все разрушения, не пытался самовыпилится уронив на себя луну. Тема TLOZ: MM была именно - Чистое безумие Но игра шикарна спору нет.
Twilight Princess была именно самой мрачной в серии. Медленная смерть распространяющаяся по миру... Линк в тюрьме... Первая половина игры череда EPIC FAIL'ов со стороны героев... чёрт подери даже классический костюм Линка был Зелёно-серого цвета... Во время битв в сумраке исковерканные звуки мира утоновшего во тьме... Сами противники в Сумраке... боже ЧТО ЭТО О_О. Игра в глаза говорила ещё немного и мир тю-тю...
Но если что это моё имхо.
109 страница, в комментариях в истории игры "Twilight Princess" из описания Мидны встречается словосочетание "начал смешивать Сумеречный Мир Мидны с миром Линка из-за чего всё стало становится монохромным и мягко говоря не живым". Явная тавтология, которую лучше бы заменить. Ну, например, на "стало обращаться в монохромное", или же "начало становится", ну или на подобные.
110 страница. Импа совершает весьма много грамматических ошибок, но не пунктуационные же? 2й кадр, в облаке перед "унд только то" нужна запятая. Также там же в слове "держаться" мягкий знак не нужен.
Мягкий знак в "держаться" стоит специально. Импа букву "Т" произнесла мягким звуком [т"] отсюда мягкий знак. За запятую спасибо. Тавтологию убрал. И поставил Ь в "Становиться", пропажи которого ты не заметил :З
Крабопереводчик (V)_i i_(V) наносит ответный удар !
Кстати, Линк здесь левша. Только сейчас заметил )
домашний арест - круто, конечно, но как-то непохоже на thank heavens
Гость, во первых перевод должен быть литературным и передавать смысл, а не буквальным.
Во вторых "Thank Heavens" переводится как "Слава богу", а в сеттинге The Legend of Zelda народ там подобное адресует богиням Т.е "слава богине/ям", но это (имхо) не звучит. Вотъ... Надеюсь вы довольны пояснением
Хвала Небесам, что переводчик столь сообразительный
115, 4 кадр
всё-таки ищУт. или это дальний родственник Импы?
5 кадр
пока они его НЕ нашли
и, конечно, спасибо за перевод и ценные комментарии!
"Портрет может не соответствовать действительности. Преступник может быть на самом деле очень похож на девчонку"
Так вот почему Линка "обородатили"...
А с бородой Линк действительно брутален
В оффициальную серию она не входит. Faces of Evil была сделана для приставки Philips CDi по лицензии Нинтендо, но без участия оной - они порвали отношения с создателями PHILIPS Cdi, когда те не смогли создать для приставки SNES подключаемый CD, как было у Sega. Лицензия была оставлена то ли в виде компенсации, то ли забыли, но не суть важно. Технически кампания в Америке воспользовалась брендом, чтобы тупо сделать мерзкую абберацию (вернее 3) TLOZ для своей приставки в целях увеличения продаж. Так что нет. Они не не каноничны. ВООБЩЕ
Бррр... ну и мерзость
Что-то меня Зельда пугает
Честность - лучшая политика? Линк влип.
Faces of Evil... Вы бы еще мультики вспомнили. Хотя на ночь глядя не стоит
Часть 5 - стр.8
Второй кадр
"Не стоило".
Посмотрите на самый левый нижний участок стрипа № 119, такое ощущение что у Линка деревянная рука.
P.S. а в самом правом нижнем участке кажется что обе фразы говорит Малон, может как-то исправить?
Tvister, так уж расположили пузыри авторы, я лезть не буду (хотя согласен, что кривовато у них вышло, надо было поменять малон и линка местами... и всё было бы зашибись) .
Говорил и ещё раз скажу -
вопрос/замечание к рисунку -> спрашивайте авторов,
вопрос/замечание к переводу -> бейте по голове переводчика чем-нибудь тяжёлым.
Насчёт руки...
С рукой у Линка всё в порядке, если бы ты был внимательней, то заметил бы, что у Линка на руках пластины защищающие кисть руки от удара -> на левом нижнем кадре, именно они придают руке некую угловатость.
Вот такие пироги
ХАЛК ЛОМАТЬ!
Эй а давайте по 120 стрипу придумывать ещё какие-нибудь смешные ответы?
Теперь я понял кто был самым большим злом.
- Но в тот момент я думал лишь о тебе!
---
- Как джентльмен я не мог отказать даме!
---
- Да, но было так себе.
---
Л: - Нет.
М: - А что вы скажете за ваши отпечатки на ягодицах принцессы?
*Еще никогда Линк не был так близок к провалу*
---
М: - Что ты делал в спальне принцессы?
Л: - Бегал!
М: - Странно, но футболка сухая и почти не пахнет.
---
М: - А какое направление?
Л: - А? Направление? Какое направление?
М: - Направление к спальне принцессы.
Л: *Лучезарно улыбаясь, оттанцовывает вглубь помещения*
Как-то так
Боже, храни королеву.
А если Ганондорф и вправду все помнит, то почему не режет всех детей с именем Линк?
Потому-что "Линк" это во-первых стандартное имя. Имя Линка можно было выбрать самому как скажем в Final Fantasy. Т.е. технически заданного имени нет.
Во вторых - Ганондорф зачастую мог знать только пророчество в котором имя не указано, ибо сам Ганондорф как и Линк реинкарнировался...
В третьих - в тех случаях, когда он не реинкарнировался, а был запечатан и знал о "Герое", он ничего не мог поделать ибо спиногрыз к моменту, когда он вбыирался из тюрьмы уже успевал дорасти до возраста, когда может сам за себя постоять...
В четвёртых - найти избранного Отваги можно было только по Метке.
Ну и в пятых - Ганондорф в комиксе пробовал убить Линка в младенчистве, но зафейлился, так что не судьба.
Кстати никто не говорит, что Ганондорф ниразу не смог одолеть Линка. Наоборот в одной из 3 параллельных временных ветвей порождённых беготнёй во времени TLOZ: Ocarina of Time - Ганондорф убил Линка, из-за чего запаниквавшие высшие инстанции затопили весь мир вместе с Ганондорфом... И мы получили историю о событиях 200 лет спустя после потопа - TLOZ: Wind Waker
Но о сложности времнной линии серии Зельда я в другой раз расскажу.
Ghostel
Знаешь, всегда относился к сюжету линии Зельды несколько пренебрежительно - "Что там может быть за сюжет, в детской аркаде", но, говсподи, ты рассказываешь по него, да и вообще про Зельду столько разных вкусностей, что буквально принуждаешь меня поиграть во всю серию разом.
Она действительно глубокая, или в комменты выбираются особо вкусные моменты?
Ну у Зельды довольно неплохой сюжет... Хоть каждая (ну почти... иногда случаются казусы в виде локальных концов света... ну и закрутилось) игра серии централизуется на схеме "Линк спасает Принцессу выносит Главзлодея", каждый раз это весьма насыщенно кучей мелких деталей.
Вообще в любую Зельду стоит поиграть хотя бы ради игрового процесса, независмо как менялась игра она гарантировано позволяла с интересом провести своё свободное время. Вернее надо бы сказать так (ведь вкусы у всех разные), если ты получил удовольствие от игры в одну из игр серии TLOZ -> гарантировано получишь его снова сыграв в другие игры серии... наверно
я малясь не в тему буду, но на 97ой странице "эй, слушай!" точно через "щ"? оО
Сам сначала при вводе подумал "Что за? Я размножил текстовый слой с ошибкой и везде у меня слуЩай, нэ?"... Оказалось там и вправду такая Ш - рукописная, у буквы Щ в том шрифте есть петелька
вот уж шрифт, сбивает с толку оО так и хочется хвостик подтереть Х) ну раз так, приношу свои извинения =)
Unseen Awesomeness!
в комментарии: "нЕ раз и нЕ два"
и Сталфосы или СталфЛосы (латиницей)?
35 Неожидано Линк оказался умным парнем. Поначалу казалось, что он типичный персонаж сёненов.
130 страница (Часть 5 - стр. 19) - в последней реплике Линка запятая лишняя
нИ прИ Чём!
два раза (только без прописных)
Часть 5, стр 1 (112 по списку на АК). "И оба не смогли спасти свою жену". Лучше исправить на: "И оба не смогли спасти своих жён". А то по смыслу получается, что у одной женщины было два мужа.
fixed
Каждый упомянут на соответствующей исправлению странице. Спасибо.
Ghostel, личку проверь
"Её сердце твёрже золота"... Золото, оно ведь мягкий металл =_=
Gem - Ya rly! Первую страницу глянь
_Liapard_ - Золото может и мягкий метал, но все равно я думаю поплотней сердечной мышцы будет
ББПЕ.
Ghostel, еще два сообщения в личке
А зачем тут-то всем сообщаешь
Ужо получил, обрабатываю.
Здесь для подстраховки пишу, а то вдруг не заметишь
И вообще - понты -это наше все, неправда ли?
Вот почему Малон избивает Линка при каждом удобном случае!
http://www.awkwardzombie.com/index.php?page=0&comic=092006
продиратЬся
неохота
Какая из игр пор Линка лучше всех объясняет комикс?
"неохота" - http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=63 - частица НЕ пишется раздельно с отрицательными местоименными словами.
Например: никому не нужный
С другим исправлением тебя опередил 6×9=42 написав мне в ЛС
Но все равно спасибо
А Линк знает толк в http://a-comics.ru/comics/zelda/132
Внезапно у нее забинтовались руки.
129 у неё забинтованны руки
а на 131 и 132 - нет
Одела в районе между 2ым и 13ым ударом в лицо
гифку глянуть не удалось =(
а так ничо вышло. Я боялся, что опять дело ордобоем ограничится)
а тут так грамотно - мечом в брюхо.
Ха-Ха, Я сделал это:
http://www.radikal.ru
Спасибо медленому инету за это.
You shouldn't have done this - Тебе не стоило этого делать ХЪ
В оригинале в виде гифки было идейнее. Я когда первый раз увидел, вообще подумал, что у меня с головой/глазами не все в порядке
138 - неводомо
Приятно видеть человека, который по-настоящему увлечен своим делом. Столько интересных подробностей. Очень рад что комикс так быстро обновляется. Надеюсь вы скоро возглавите верхушку топа))))
надежда - глупое чувство©
Очень интересный комикс
кстати, у неписей действительно всегда бесконечные стрелы, что удручает
http://www.youtube.com/watch?v=Sqz5dbs5zmo
Чем больше ты игнорируешь взрывы - тем круче ты выглядишь.
151 страница, средний фрейм в нижнем ряду. "Рада встрече", не "встречи".)
Мне одному Ганодорф напоминает зелебообу?
Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)