http://a-comics.ru/comics/redtails-dream
Где-то я это уже видел.......
Возможно тут?
http://ard.furries.ru/
Перевод тот же, видимо переводчик решил продублировать его сюда, наверное ради славы и девок.
Ох, так это фурри? А мне уж было понравилось...
Да-да, чешуя лучше.
О, найс. Только вчера на фурях прочитал. Тут следить поудобнее будет.
Какой смысл переводить то ,что уже перевели?
Ребят не в обиду автору первода, но на сайте http://ard.furries.ru/#112
уже переведено 113 страниц
*беру попкорн*
кто следующий? =)
За каждый ваш комментарий мне дают денег и бухла, так что в моих интересах кидать комикс повсюду.
Стр. 22. Может лучше не "В моих даже силах", а "В моих силах даже"? Как-то более по русски что ли.
Этот комикс по построению и сюжета напоминает мне пошаговую компьютерную игру. Интересно, хорошо это или нет?
RT-192, как относишься к исправлению грамматических ошибок?
Нормально отношусь, указывай на ошибку - исправлю.
№20
Северное сЕяние? Можт всётки сИяние?
18 - 3: "сон снитЬся мне"
21-2 "вы небыли"
26-3 "лис не нравиться"
Я прошла по предоставленной ранее ссылке, дочитала тот перевод до последней (переведенной) страницы и нашла там многомногомного ошибок. Даже странно как-то такое количество для меня...
Скажу по секрету, для поиска ошибок я комикс здесь и выложил. По мере появления тут новых страниц указывайте мне на ошибки, я буду их исправлять.
В заранее спасибо.
31 - первый кадр - снитЬся
32 - первый кадр - когда лишнее
36 - второй кадр - остаётЬся
О, магическим образом ошибки исчезли хД
до 46 вроде бы ничего в глаза не бросается
комикс отличный, спасибо переводчику
40 - расплатит ь ся
Приятно, что вы так быстро исправляете недочеты) Может быть, вам найти бета-ридера. который будет проверять текст еще до публикации, чтобы вам же не делать двойную работу?
А комикс действительно хорош)
Комикс уже опубликован на другом ресурсе, здесь я его дублирую для увеличения числа читателей, ну и для того, чтобы вылавливать ошибки. Так что вы, в какой-то степени, пост-бета ридеры, хе-хе.
31 - нравитЬся; по-моему
32 - "...когда вы виделись в последний раз, ты еще щенком был"; "пожалуй, она самая пунктуальная и точная женщина из живущих"; "...по крайней мере, так было, пока я учился в школе"; "...она-то нам и нужна!"; "Не получитЬся";
33 - "Полчаса ты, надеюсь, сможешь продержаться?";
34 - "Математика не_нужна"; "О, господи"; "Иногда мне не веритЬся...";
35 - "К тому же, так получилось, что..."; "Пожалуйста, Паджу!"; "Спасибо, Паджу!"; "Кажется, она не заметила ничего нового"; "Видимо, мы единственные..."; "...что-либо считать...и я хочу, чтобы так и продолжалось";
И так далее, и так далее. Там и вправду много ошибок, я все не осилю.
Спасибо за исправления, но правильную пунктуацию я считаю скорее приятным бонусом, нежели обязательной частью.
Бря.
Очень умно с вашей стороны распространять неграмотный комикс.
А то.
В ваших силах это исправить, указывайте на ошибки, я их исправлю.
RT-192, я вам указала на ошибки. И что вы ответили?
Хей, от помощи не отказываются, правда ведь? Я просто заметил, что если вам сложно выискивать ошибки в пунктуации, то вы можете этого не делать, так как я не предаю ей большого значения.
Оно и видно.
№51
"ЗмеЮ тупые..." Можт змеИ?
69, последний кадр: "не нравится"
72 - валятЬся
такой чудесный комикс и такой безграмотный пиреводчег...
особенно на фоне самого перевода, который довольно неплох, в принципе
У всех есть свои слабые и сильные стороны.
Правописание - моя слабая.
...а я так увлеклась комиксом, что никаких ошибок не заметила... в любом случае, спасибо RT-192 за перевод такого замечательного комикса!
Вам виднее, господин Тролль.
[/QUOTE]такой чудесный комикс и такой безграмотный пиреводчег...
особенно на фоне самого перевода, который довольно неплох, в принципе[QUOTE]
Вот почему бы авторам таких сообщений не взять, да и не перевести свой собственный комикс, с пасьянсом и белками? А то энергия вникуда уходит
я особо и не замечал ошибки после сороковой страницы, может их быстро правят?
Если нужно искать ошибки - ищите. Если не нравится - предложите заняться редактурой. Особо ошибки не выделяются, так как графическая составляющая комикса полностью захватывает внимание *__*
Почему тюлень плывет в лодке? хД
Проблемы с сайтом, на который заливаю изображения, он упал.
Вынужденный перерыв на пару дней.
Вот пока что бонусный "юбилейный" стрип:
Не относящийся к делу комментарий: если когда-нибудь funkyimg ляжет, вместе с ним ляжет половина "Авторского Комикса".
ШТО
Мне совсем стало жалко лиса...
ну он же не унывает) к тому же сам виноват
ну когда уже прооода????
и почему я раньше не попросила?
Только не проси слишком часто - переводчик устанет
Блин, это удар ниже пояса - рассказать всё Паджу XD
мне кажется, или у Ханну на 99 странице три ноги?
на 114 морда у Вилли - бесподобна))))
62 страница - должно быль "НАдеть ботинки".
Голосовалку сделать не хотите ли?
Прооода?! Ау?
Перерыв в переводе вызван занятостью переводчика. Но я надеюсь скоро догнать автора.
А долго еще ждать? очень очень итересно продолжение
Ура! вы снова с нами!
42 страница, нижнее окно.
я бы некогда не допустила..ю
чудесный комикс! спасибо большое, уважаемый переводчик!
Однажды, я поймал воооооооооот такую рыбу!
здоровенный, зда-ра-венный ЙААААААА... кхм, извините
128 У рыб разве есть канал, соединяющий рот-горло с глазным отверстием?
Знаете, то, с помощью чего она лишилась глаза, могло бы и проделать такой канал.
Я эту рыбу вообще живой не воспринимала... Для меня она какая-то зомборыба и все тут.)
И потом, это сон.
А тут страница не пропущена, случаем?
Пропущена. Мой ляп, уже исправил.
Имхо, 133:"therapy" переводится как "мне не обойтись без психоаналитика"
пруф: http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Translate/en-ru/therapy
Да, пожалуй. Звучит неплохо, уже исправил.
Уже примерно год я шастаю по этому сайту, но зарегистрироваться решил только сейчас чтобы искренне поблагодарить переводчиков (автора тоже, но он то вряд ли узнает) за этот комикс... Ничего милее Вилли я не видел. Спасибо.
Неплохой комикс в жанре квест..) Сразу подумал что автор или из Финляднии или из Эстонии.
Что-то по-настоящему волшебное и очень необычное...
Решил почитать комикс и в глаза бросился перевод имени Paju. Автор же из Финляндии, верно? Дело в том, что, насколько мне известно, буква J в финском даёт звук "Й" а не "дж" и при переводе финских имён часто совершают такую ошибку превращая, например Йонне (Jonne) в Джонне, Джонни.
Может быть Paju переводится как "Пайу"?
Ну где же перевооод
Можно попробовать произнести как "Пай-ю". Попробуйте. Благозвучнее?
Ура-ура-ура! Наконец-то!
Хороший комикс. Красивый и проработанный.
Ну и за перевод спасибо!
Ура! Я ОЧЕНЬ рад продолжению!
Это, пожалуй, один из самых лучших комиксов на АК.
prochel zapoem. ono prekrasno. spasibo za perevod!
Рада возвращению переводчика!)
Замечательная история, оригинальная и увлекательная!
Жду с нетерпением новых страниц!
В описании комикса ошибка
"отправиться в путешествии"
Еще один комикс в копилку отличных произведений. Огромное спасибо за перевод, он сыграл свою роль - я узнал о комиксе. По поводу самого перевода скажу, что в начале кое-где не хватало запятых и периодически вылезало вездесущее -ться, но сейчас, похоже, все путем.
Не удержался, дочитал весь до конца уже на английском.
Размышления лосепса на 159м доставляют Х)
Хочу проголосовать за этот комикс!
Но не понимаю как это сделать...
Очень красиво нарисовано!!!!!
спасибо! я просто видела, что на АК есть рейтинг, но этого комикса там в списке не было...
Потому что на АК функция голосовалки не обязательна и прикручивается к комиксу по желанию выкладывающего. Хотя не иметь ее к этому комиксу кощунство, да.
Вам нужна голосовалка?
Ну, если Вы постараетесь больше не пропадать без новостей на такой долгий срок, то есть смысл добавить голосовалку, да. Тем более люди уже не раз отмечали, что комикс хорош)
Когда голосуешь за какой-то комикс, создаётся ощущение дикой полезности, словно бы твой голос помогает автору рисовать, а переводчику - переводить. Так что да, нам нужна голосовалка D
Про автора ничего не скажу, но переводчику в первую очередь помогает переводить активность в теме его перевода. Это как дровишек в печку подбросить, ага.
Самую большую активность, как водится, вызывают ошибки перевода) А когда все отлично, можно только разок в месяц отмечать
Все прекрасно
да-да! голосовалка определенно нужна!
Уиииии!!! Комикс теперь каждый день обновляется!!!
Голосовалку в студию!!
Ой, она уже есть, а я и не заметила... А можно понаглеть - можно туда еще картиночку какую-нибудь бонусную?...
голосовалка
Ура!теперь можно сказать "спасибо" даже без клавиатуры, как мне, например, обычно приходится!
Комикс прекрасен, перевод на уровне, Гест ин лав.
Вдохновения переводчику!))
Уверена, этот комикс попадет в топ!
Да ладно, вдохновение нежно художнику, переводчику то оно зачем?
ну может это больше энтузиазм)) как ни назови, вещь нужная!
вот я бы даже при хорошем знании языка, вряд ли взялась за перевод...
А есть ли возможность, скачать все, переведенные на текущий момент, страницы одним архивом?
NiKa, спасибо.
Ох ты) Как здорово) пожалуй тоже скачаю архив) Комикс замечательный)
174 последний кадр - глаз сквозь челку
Еще немного и комикс будет в 50-ке рейтинга)
Уже.
Очень люблю этот комикс . Огромное спасибо переводчику!
Предугадываю, что со временем комикс войдет в десятку популярных, ибо:
а) стиль;
б) сюжет;
в) регулярные переводы.
Переводчик, спасибо вам за ваш нелегкий труд, комикс чудесен.
Уважаемый переводчик, я, конечно, не уверена, что до меня этого замечания никто не делал, но всё же дерзну заметить, что в финском звук "ж" отсутствует в принципе. Поэтому все эти "Паджу" и прочие имена совсем неправильно переводить таким вот образом. Буква "j" в финском очень похожа на нашу "й". Поэтому никаких "Джуна и Джона". Только "Йуна и Йона".
Простите зануду, но очень уж в глаза бросается...
А в остальном - спасибо за титанический труд! Комикс милейший, сюжет захватывает.
Э, в 179 опечаточка небольшая. В предпоследнем бабле вместо "лишком", должно быть "слишком"
На западный манер в том смысле, что вбиваю имя на английском в google translate, потом озвучиваю его, а потом пишу транскрипцию слова на русском, и её уже вставляю в текст. Я повторяюсь, возможно этот вариант не лучший, но я его уже выбрал, и менять написания имён нужным не считаю. Как и добавлять какие либо примечания. Вот как-то так, извиняйте уж.
RT-192, а поставьте все-таки какую-нибудь картинку на голосовалку, плииииз! Хотя бы бонусную к 100-ому выпуску, которая тут уже мелькала, или из галереи с офи. сайта... (например, http://www.minnasundberg.fi/gallery/moose_hunter.htm, http://www.minnasundberg.fi/gallery/foxhat.htm, http://www.minnasundberg.fi/gallery/follow_the_fox.htm). Ну позязя!!..
А мы уже 25-е
уже 19ое место!
187 - не лось ли это на заднем фоне?
Переводчик.
Я читаю оригинал (на английском)
Кошмары и хоррор в рожденственском комиксе? Рожденственский, потому что зимой дело происходит. Первая ассоциация.
#189: Алеешшааа!!
А разве с рыбой было весело и забавно?
Мда прикол кажися все подумали что это зомбак?
Древесный лось только и всего, по иному фамильяр, дух защитник или типо того пока еще не определил его классификацию возможно древесный беспокойный дух.
Хватит спойлерить.
Мурашки, мурашки...
Спасибо за комикс просто огроменное!!!
Хотя я тоже за соблюдение фонетики, орфографии и пунктуации... Простите.
На то, что это зомбак, навевают, лично мне, свисающие из глазниц...цветочки и костлявое тело. А так нормально, рыба была действительно страшнее, по мне)
Я понимаю, что то, что я скажу, наверное, звучит банально и примитивно, но...
СКАЙРИМ ДЛЯ НОРДОВ!
Тело у этого существа состоит не из костей, а из мертвых древесных веток. Не сочтите за спойлер, просто это существенная разница, а экспозиция не очень явственно это показывает. Читаю оригинал, и скажу по секрету - с лосем экшн будет интересней и динамичней, чем с рыбой
А в тоже время комикт уже 15й и, похоже, останавливаться не планирует искренне радуюсь за то, что его начнут читать новые люди, заметив в рейтинге.
Шикарный комикс.. Пока лучшее, что я читал. И превосходная рисовка.
PS Странно что такое чудо превосходит "Багровая Соль" в рейтинге...
Читаю и "Багровую Соль", тоже шикарна, как по мне, даже не смотря на редкие обновления). У "A Redtail's Dream" голосовалка только недавно, думаю еще поднимется. Вопрос только как высоко
Жду с нетерпением новых страниц!
Уииии! Комикс вернулся!
А ведь нас уже на 20-е место отпихнули
Только не "пошлите"
Ага, и на 202 - Лось переборщил с "бы" и "это штука.."
Комикс замечательный. Спасибо переводчику за его работу.
Вилли в каждом новом воплощении всё красивее и забавнее.
http://a-comics.ru/comics/redtails-dream/204
"вас на встретить"
Впервые попала сейчас, что от твоего голоса меняется строка комикса в рейтинге)
Мне казалось, что я уже об этом писала, но сообщения нет, так что...
RT-192, ну поставьте на голосовалку картинку какую-нибудь. Тут же есть выбор http://www.minnasundberg.fi/gallery.php
Из этого комикса вышла бы шикарная игра...
Всё никак не возьмусь Калевалу прочитать.
жаль, переводчик куда-то пропал...
ОЧНУЛСЯ!!!УРРРАААА!!!!!!!
С возвращением!*О*
Йо-хо-хо! С возвращением!!!!
как раз недавно жалел, что перевод сдох. таки нет и это хорошо)
Ура, новые странички!))
Дааааааааааааа!
Эх, эта милая мордашка Вилли, мимиметр зашкаливает :З
Эх, комикс не обновляют.
Переводчик в отпуске?
Между прочим, комикс почти подошел к концу. Автор сейчас запустил кампанию по сбору денег на печатные копии. Если кто хочет приобрести — кампания будет идти еще чуть меньше месяца.
Хм, этот комикс в печатном виде я бы тоже был рад купить. Он правда стоит 4000 рублей?
Комикс закончился 23 октября. А переводчика всё нет и нет.
Более того, автор начала новый комикс "Stand Still. Stay Silent".
Немного порекламирую.
Сегодня получил по почте печатную версию комикса. Все сделано на весьма высоком уровне - твердая обложка, перерисованные страницы, бонусные фанарты и еще куча плюшек. Так как автор собирается распродать оставшиеся у нее копии, есть шанс приобрести.
Кстати, книга с доставкой на indiegogo стоила 90 долларов, то есть меньше 3000 рублей на момент продажи.
Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)