Каскадный · Стандартный · [ Линейный+ ]
The Noob - наш перевод, что такое MMORPG и как в них игратьGravedigger |
20.04.2008, 10:28
Отправлено
#1
|
Ведущий Группа: Администраторы Регистрация: 12.03.2008 Из: Самара |
Переводим нуба мы с Дюком, поэтому у вас есть уникальная возможность высказать авторам в лицо все, что вы думаете о качестве перевода (:
Скажу честно, в Интернете есть и другие энтузиасты-переводчики, так что мы стараемся держать марку. Страница: http://a-comics.ru/com/noob.php Просьба голосовать: http://top.a-comics.ru/voter.php/?q=ZA&cid=2 Спасибо, что читаете и ждете новые серии! -------------------- |
Duke |
20.04.2008, 11:24
Отправлено
#2
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(GraveDigger @ Apr 20 2008, 09:28) Скажу честно, в Интернете есть и другие энтузиасты-переводчики ...которые некоторые шутки не переводят. У меня вообще и в целом очень придирчивое отношению к качеству перевода который должен правильно отображать внесенный автором в оригинал смысл и юмор во всей красе, а также полноте перевода - не оставлять ничего лишнего на ангийском (исключение составляют специфические ММОРПГ-шные термины которые в русскоязычной среде являются калькой англоязычных). П.С. я уже нашел баги в других переводах выложенных на АК, которые бы не прошли по моему жесткому стандарту. (: -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Swamp Dog |
07.05.2008, 21:40
Отправлено
#3
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
Классный перевод странички с детским рисунком крыс. Я даже не понял сначала, что там что-то переведено - так органично вписан в бумажку текст ))
Супер! Насчёт соответсвия стандартам - чувак, ты в доску свой! Увидишь у меня баги, не проходящие по стандартам - сообщай. -------------------- |
Duke |
08.05.2008, 11:08
Отправлено
#4
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Спасибо Старался. Выписывать буковки мышкой (планшетки нет) - абсолютно то же самое что и попытки детей писать. %)
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Kaita |
28.05.2008, 17:48
Отправлено
#5
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
С Какохом это вы клёво решили))) Обрадовало это меня очень, чесслово.
|
Duke |
28.05.2008, 17:51
Отправлено
#6
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Спасибо
К слову, перевод нуба на неопределенное время на паузе, т.к. у меня нет на него времени. будет возобновлен после защиты диплома. -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Swamp Dog |
14.06.2008, 20:13
Отправлено
#7
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
ангел мыша на картине
-------------------- |
Swamp Dog |
26.08.2008, 09:57
Отправлено
#8
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
Если данжон - то "забавный", если пещера - то "забавная". А вообще - "подземелье" или "подземный уровень". на мой взгляд.
Сообщение отредактировал Swamp Dog - 26.08.2008, 09:57 -------------------- |
Duke |
26.08.2008, 10:26
Отправлено
#9
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Будет "Подземелье"... вечером поправлю.
я вообще когда переводил думал про "темница"... "Данжн" как термин тоже часто встречается - люди часто играют/предпочитают играть в нелокализованные версии. -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Swamp Dog |
27.08.2008, 13:55
Отправлено
#10
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
ты бы добавил от себя комментарий, что такое "бафф"
-------------------- |
Duke |
27.08.2008, 20:19
Отправлено
#11
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
постил в спешке, поэтому было без комментариев. добавил их к этому выпуску и поправил на предыдущем.
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Толич |
08.09.2008, 16:51
Отправлено
#12
|
Unregistered |
Больше нуба! больше нуба! классный комикс!
|
Duke |
08.09.2008, 18:19
Отправлено
#13
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Договорились, вечером будет еще один выпуск Постараюсь поскорее переводить. Правда там скоро игра слов "тяжелая" намечается
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
BT_Uytya! |
08.09.2008, 21:02
Отправлено
#14
|
Unregistered |
Лично я бы перевёл её примерно как
[ниже бесцветным шрифтом написан небольшой спойлер] "странно, что вы жи..." - "...ивёте настолько далеко от дома".А "Beacon of Hope" неплохо перевели в ЖЖ-сообществе ru_noob. |
Duke |
08.09.2008, 21:37
Отправлено
#15
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Я принципиально не читаю другие переводы А за подсказку спасибо, чувствую так и сделаю.
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Lo-Fi Version | Time is now: 25.04.2024, 14:54 |