Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
CAD, Обсуждение перевода и самих комиксов.Duke |
05.06.2008, 09:59
Отправлено
#31
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Kaita @ Jun 3 2008, 21:31) Все таки кажется мне шрифт сей не подходит -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Kaita |
05.06.2008, 11:13
Отправлено
#32
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Duke @ Jun 5 2008, 09:56) "Святая Граната Антиоха". По крайней мере так в переводе от Фаргуса, может Каа скажет как в переводе от 1С. Но непонятно хачем вообще падеж изменен на "Святой Гранатой Антиохийской". Ну и в оригинале вообще что-то совсем другое Да, в оригинале совсем другое. Но что лучше - дословный перевод без передачи смысла или все же локализация? Переводчик поддерживает политику локализации. Таким образом в других комиксах Атари было заменено на Денди, один из их поднадоевших рекламных слоганов на "вы до сих пор вывариваете?" и т.д.. И чем не нравится творительный падеж?) И кстати, "Антиох" встечается в какой именно игре?)) Ибо вещь не малоизвестная и каждый источник был переведен по-своему. Вот кстати, к примеру )) Кста, я знаю, что шрифт не совсем тот. Если есть тот да и еще кириллический, тогда скажите или дайте, а готова переделать, чесслово. Десять комиксов не так много. |
Duke |
05.06.2008, 11:33
Отправлено
#33
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Я за художественный перевод, но эмоциональное восклицание не может быть в творительном падеже
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Kaita |
05.06.2008, 12:21
Отправлено
#34
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Duke @ Jun 5 2008, 11:33) Хм)) А "твою мать" тоже не в именительном)) И там и там остается недоговоренность, в чем и соль подобных ругательств. "Полузацензуривание", так сказать. Ну к примеру, если я скажу "чтоб его страпоном" все поймут какой глагол подставить, хотя я прямо не произнесу его. Понятно, к чему я клоню? Граната не ругательство, ведь так?) И еще один аспект: крикни "граната!" и первая ассоциация? "В укрытие, враг кинул гранату" - подскажут нам наши знания военного искусства и опыт игр в шутеры. Или же "#@*&%&!!% гранатой!", при этом перед словом "граната" можно подставить либо глагол, либо местоимение, или вообще невнятное междометье выражающее злость. Язык гибкая штука. Сообщение отредактировал Kaita - 05.06.2008, 12:22 |
Swamp Dog |
05.06.2008, 12:38
Отправлено
#35
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
"Святой Гранаты Антиоха"
"Святую Гранату Антиоха" "Святой Гранатой Антиоха" "Святой Гранате Антиоха" На мой взгляд так. -------------------- |
Kaita |
05.06.2008, 12:44
Отправлено
#36
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Swamp Dog @ Jun 5 2008, 12:38) "Святой Гранаты Антиоха" "Святую Гранату Антиоха" "Святой Гранатой Антиоха" "Святой Гранате Антиоха" На мой взгляд так. Хм, превосходные знания русского языка, честно. И что?) А вот на мой взгляд, лучше использовать "Антиохийский" - оттенок совсем другой получается. Больше пафоса и юмора. Фильм-то был комедийный. |
Duke |
05.06.2008, 17:26
Отправлено
#37
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Ты делаешь предположение, что в оригинале было зацензуривание. А как его как раз небыло. То что Этан восклицает - полный оборот. Другие примеры
"Мать чесная!" "В рот мне ноги!" "Йо-хи-хо, и бутылка рому!" "Японский магнитофон!" "Святой Гранатой Антиохийской" в этот ряд совсем не лезет. Кстати. еще можно поговорить о том что восклицает в оригинале Этан. http://en.wikipedia.org/wiki/Sweet_Georgia_Brown Сообщение отредактировал Duke - 05.06.2008, 18:04 -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Duke |
06.06.2008, 09:55
Отправлено
#38
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Не знаю почему ты выбрала другой, но BomgComics_02.ttf - как раз тот самый что и юзается у Бакли:
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Kaita |
06.06.2008, 16:01
Отправлено
#39
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Так, во-первых, где я говорила, что в оригинале было зацензуривание? я говорю про форму восклицания, которое было использовано переводчиком.
Во-вторых, напоминаю, что не я перевожу комиксы. Поэтому, я соглашаюсь с мнением переводчика. Ну наверное он не от бочки решил заменить именно этим выражением, верно? Я доверяю человеку с филологическим образованием. А на счет шрифта - переделаю, не проблема, если повезет, то уже к вечеру вы будете лицезреть "оригинальный" шрифт. Ах, да, и спасибо за совет. И да, не выбрала я его потому, что у меня его банально нет. В пакаванах, что были выложены в соответствующем разделе, его тоже нет. Duke, кинь мне его пожалуйста, ибо Гугл не помог. Сообщение отредактировал Kaita - 06.06.2008, 16:12 |
Duke |
06.06.2008, 16:19
Отправлено
#40
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Да ладно, прям аж конфронтация какая-то пошла. Все нормально. Если были замечания - значит перевод не идеальный, вот и всего. Пусть Kain Klarden поставит в блокноте заметку "переделать".
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Kaita |
06.06.2008, 16:24
Отправлено
#41
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Duke @ Jun 6 2008, 16:19) Да ладно, прям аж конфронтация какая-то пошла. Все нормально. Если были замечания - значит перевод не идеальный, вот и всего. Пусть Kain Klarden поставит в блокноте заметку "переделать". Бгагаг) В майкросовтофском блокноте?) Ладно. Просто было сделано замечание, к нему - объяснение. Только не обещаю, что заменим И жду шрифт. Ибо у тебя он точно есть, ты спалил его в "примере идентичности")) |
Duke |
06.06.2008, 16:37
Отправлено
#42
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Ты ведь скачала то вложение из той темы? он там называется BOMGcom002.ttf ... Не знаю как сразу не нашла
QUOTE(Kaita @ Jun 6 2008, 16:24) Бгагаг) В майкросовтофском блокноте?) В "физическом"... Есть такие штуки, бумажные... На них еще писать можно... Сообщение отредактировал Duke - 06.06.2008, 16:39 -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Kaita |
06.06.2008, 16:49
Отправлено
#43
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Duke @ Jun 6 2008, 16:37) Ты ведь скачала то вложение из той темы? он там называется BOMGcom002.ttf ... Не знаю как сразу не нашла В "физическом"... Есть такие штуки, бумажные... На них еще писать можно... Ага, так и знала, что пролажала. Хм... Почему-то он показался мне непохожим о_О Блокноты? Впервые слышу. Бумага? Что это? |
Swamp Dog |
24.06.2008, 20:18
Отправлено
#44
|
Главный по "Рейтингу Комиксов" Группа: Администраторы Регистрация: 12.04.2008 Из: Kоролёв, МО |
Кхе-кхе... Круто Интересно кто там загибается
-------------------- |
Kaita |
24.06.2008, 20:45
Отправлено
#45
|
R. Группа: Участники Регистрация: 27.05.2008 Из: Ukraine. Kiev |
|
Lo-Fi Version | Time is now: 23.04.2024, 17:46 |