Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Regular Marine, комикс про двух бравых космодесантниковsn0rk95 |
02.08.2013, 10:37
Отправлено
#331
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 08.06.2013 |
QUOTE А ещё твоя реакция на замечание - это картинки. Чистая ненависть. Ты не на борде, чтобы так себя вести. Оо ничего себе обьяснение к тому же это единственная моя реакция, и я этим говорил что всяким пони в этом комиксе уж точно не место да и если б авторы были "брони", думаю они делали бы комикс не про ваху, либо добавили бы КУДА больше пасхалок QUOTE А не стал бы постить тонны пикч с ненавистью и разжигать и без того горящие пуканы обоих сторон. как быстро 2 пикчи превратились в тонну QUOTE Надо понимать, что переводчик должен быть вежлив, профессионален, уважать как оригинал так и перевод, а не опираться на своё самомнение, которое не позволяет опуститься до детских мультиков нуу, можешь понимать так, я не против QUOTE Я просто считаю, что перевод максимально воздержаться от отсебятины, а переводчик должен вести дискуссию, а не срач, если он считает, что ему делают замечанию за ошибку, которой нет. откровенной отсебятины в переводе нет считай что так я начал дискуссию |
Guest-213.87 |
02.08.2013, 10:51
Отправлено
#332
|
Unregistered |
QUOTE я этим говорил что всяким пони в этом комиксе уж точно не место А это не вам решать, а авторам. Вы выглядите глупо. Давайте вы все сделаете правильно и эта неприятная дискуссия закончится? |
sn0rk95 |
02.08.2013, 10:54
Отправлено
#333
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 08.06.2013 |
QUOTE А это не вам решать, а авторам. вот и спроси у авторов их почту я уже дал |
Brauny74 |
02.08.2013, 11:15
Отправлено
#334
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 13:37) Оо ничего себе обьяснение к тому же это единственная моя реакция, и я этим говорил что всяким пони в этом комиксе уж точно не место да и если б авторы были "брони", думаю они делали бы комикс не про ваху, либо добавили бы КУДА больше пасхалок Ну, более чем в половине случаев, если у брони есть второй фэндом - это Вархаммер. К тому же, авторы может тоже подумали так, и оставили от своих увлечений одну маленькую фразочку. И ту замазали... К тому же, место пони или не место - решать авторам комикса, а не его переводчикам. Если считаете, что не место - рисуйте свой комикс, в чём проблема? QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 13:37) Хм. "Трали-вали", "честное остроготское" - потянет на откровенную отсебятину. Она иногда позволительна, но нужно аргументировать. Разумно аргументировать. Стеночкой текста. Исследованиями. А не понигурятиной. Понигурятина ничего не доказывает (ну, кроме странных предпочтений её постящего, но это сугубо его внутреннее дело). QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 13:37) Плохо начал. Так не дискуссии, а срачи начинают. Между дипломатическими переговорами и полномасштабными военными действиями есть разница. Она не всегда заметна, но всё-таки есть. QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 13:54) Это должен делать человек, который переводит. А не человек, который хочет переспорить переводчика. Конечно, мы можем это сделать, но это будет немного странно, не правда ли? Спорные моменты в переводе переводит переводчик, а не читатель. -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Guest-37.79 |
02.08.2013, 11:22
Отправлено
#335
|
Unregistered |
Неадекватные пониебы доставляют
|
sn0rk95 |
02.08.2013, 11:23
Отправлено
#336
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 08.06.2013 |
Brauny74
скажем так, меня мало волнует какая глубокая мысль была заключена в словах "ostro-pinky-promise" на мой взгляд это НЕ имеет никакого отношения к пони и ты уже задолбал писать по сочинению на каждые мои два слова QUOTE Это должен делать человек, который переводит можешь показать на каком своде законов я подписался об этом? для меня это не было спорным моментом Сообщение отредактировал sn0rk95 - 02.08.2013, 11:25 |
Brauny74 |
02.08.2013, 11:29
Отправлено
#337
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 14:23) Brauny74 скажем так, меня мало волнует какая глубокая мысль была заключена в словах "ostro-pinky-promise" на мой взгляд это НЕ имеет никакого отношения к пони Потому что ты не знаком с фэндомом и испытываешь к нему необоснованное презрение, влияющее на твоё суждение? QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 14:23) Грубо говоря, никакой свод законов не обязывал тебя вообще браться за перевод. Поэтому требование теперь показать, почему именно ты обязан писать авторам абсурдно. Момент не был спорным, но стал, потому что тут может быть и отсылка к поням, как показала практика. (Я бы давно уже спросил, но у них сайт упал и достать оригинал нет возможности) -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
sn0rk95 |
02.08.2013, 11:36
Отправлено
#338
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 08.06.2013 |
да епт
чего он от меня хочет? Сообщение отредактировал sn0rk95 - 02.08.2013, 11:36 |
GuestGuest |
02.08.2013, 11:39
Отправлено
#339
|
Unregistered |
Brauny74, мне нравится перевод пользователя sn0rk95. Не заводись из-за ничего. Или сделай свой перевод, с блекджеком и пинки-пай, и не выпендривайся.
|
Brauny74 |
02.08.2013, 11:44
Отправлено
#340
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
QUOTE(sn0rk95 @ Aug 2 2013, 14:36) Изжить ненависть к безобидному фэндому. Ну, это в идеале. А вообще, я написал авторам комикса этот вопрос. Принесу скриншоты, когда они ответят, если уж на то пошло. -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Guest-188.186 |
02.08.2013, 11:45
Отправлено
#341
|
Unregistered |
Я тут пришел, чтобы внести немного ясности в Pinky Promise. В данном случае имеется ввиду Pinky - мизинец. То бишь Pinky Promise вполне так переводиться как "Поклясться на мизинцах". Так что ваши головопушки насчет понифандома в комиксе безосновательны.
|
Brax |
02.08.2013, 12:48
Отправлено
#342
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 02.01.2011 |
Лучше бы они согласились выучить его настоящее имя. Было бы не так стрёмно.
|
Alover |
02.08.2013, 13:33
Отправлено
#343
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 24.06.2013 |
QUOTE(Brauny74 @ Aug 2 2013, 11:44) Изжить ненависть к безобидному фэндому. Ну, это в идеале. А вообще, я написал авторам комикса этот вопрос. Принесу скриншоты, когда они ответят, если уж на то пошло. Сколько вони из ничего. -------------------- |
Kami-sama |
02.08.2013, 14:37
Отправлено
#344
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 28.03.2012 |
QUOTE(Guest-188.186 @ Aug 2 2013, 11:45) Я тут пришел, чтобы внести немного ясности в Pinky Promise. В данном случае имеется ввиду Pinky - мизинец. То бишь Pinky Promise вполне так переводиться как "Поклясться на мизинцах". Так что ваши головопушки насчет понифандома в комиксе безосновательны. Я на всякий случай даже ссылку оставлю |
Brauny74 |
02.08.2013, 14:57
Отправлено
#345
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
QUOTE(Kami-sama @ Aug 2 2013, 17:37) *поднимает руку* Ну, допустим, переводчик прав, а брони - нет. В принципе, тут роли этот факт уже не играет. Почему тогда он вбросил на вентилятор свою ненависть к безобидному фэндому, а не эту ссылку? Было бы на один срач меньше, да и эффективнее оказалось бы. Сообщение отредактировал Brauny74 - 02.08.2013, 14:57 -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Lo-Fi Version | Time is now: 29.03.2024, 13:13 |