Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

41 Страницы < 1 2 3 4 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Трудности перевода, Вопросы и советы по переводу.

Swamp Dog
08.07.2008, 23:56
Отправлено #16


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Хелп. Не могу перевсети фразу "evil AND pathetic"
user posted image


--------------------
Amnesiac
09.07.2008, 00:15
Отправлено #17


edge of the coin

Группа: Переводчики
Регистрация: 28.05.2008
Из: Киев

http://www.edwindecker.com/2007/07/ive_bee...particular.html
тут целую статью загуглил. ща может покороче что-то найду)
З.Ы. Думал замультитранить, а ты там уже спросил)))


--------------------
The Worst Foe Lies Within the Self...
Swamp Dog
09.07.2008, 00:23
Отправлено #18


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

видел, но там статья про "моральный релятивизм", а это фраза встречается в более широком контексте. В данном случае автор просто так назвал статью, чтобы привлечь к ней внимание. Смысл фразы она не раскрывает.


--------------------
Amnesiac
09.07.2008, 00:31
Отправлено #19


edge of the coin

Группа: Переводчики
Регистрация: 28.05.2008
Из: Киев

Угу, уже сам просмотрел...
Сколько не гуглю, выражение приписывают персонажам, которые полные лузеры, но при этом делают страшные вещи. Причем от малолетних обиженых убийц, до банальных тролей в постах) Мне кажется у нас выражения на замену нету. Может малое зло сделать (с ударением на МАЛОЕ)? (хотя как-то совсем не колко выходит)


--------------------
The Worst Foe Lies Within the Self...
Duke
09.07.2008, 08:45
Отправлено #20


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

"злостно и жалко одновременно"?..

Моника не использует устоявшийся термин, просто 2 очень разных прилагательных соединяет союзом.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Swamp Dog
09.07.2008, 09:08
Отправлено #21


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Duke
Однако если дать строчку "evil and pathetic" в зубы Гуглю, он найдёт 4760 упоминаний именно этого словосочетания. Более того - оно там часто окажется использованым как самостоятельное выражение, имеющее определённый смысл без контекста. Вот этот смысл мне и не ясен.

Amnesiac
Спасибо. Что-то такое я и представляю себе. Что-то вроде Кин-дза-дзашного "плакать хочется" или привычного "смотреть больно".

Сообщение отредактировал Swamp Dog - 09.07.2008, 09:11


--------------------
Amnesiac
09.07.2008, 13:52
Отправлено #22


edge of the coin

Группа: Переводчики
Регистрация: 28.05.2008
Из: Киев

На здоровье:) Просто мне показалось, что здесь именно такой едкий комментарий по поводу вроде как выражения "чистого зла" (продай душу), но такая откровенна жалкая и вызывающая усмешку попытка и как это выразить выражением не придумал))


--------------------
The Worst Foe Lies Within the Self...
Swamp Dog
09.07.2008, 14:09
Отправлено #23


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

user posted image


--------------------
Swamp Dog
17.07.2008, 15:39
Отправлено #24


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Вот есть у кого идеи, как получше перевести диалог из последней (2й том, 8я серия) серии "Нет грешным покоя"?

-My name is November
пауза
-...Won't you give me your name?
-Why? Don't like your own?


--------------------
@XEL
18.07.2008, 19:46
Отправлено #25


Новый Участник

Группа: Участники
Регистрация: 18.07.2008

Мне кажется ,Что Evil and Pathetic связаны с Эмо и девушка с такой причёской.ИМХО
Swamp Dog
19.07.2008, 01:45
Отправлено #26


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Йоу, мэн, насчёт причёски ты прав, только это 2000й год, тогда движения эмо ещё не было, по крайней мере массово. А как только оно появилось - да, Моника стала косить под эмо периодически. А в этом году она ещё "поэт-речёвщик"


--------------------
Amnesiac
19.07.2008, 01:54
Отправлено #27


edge of the coin

Группа: Переводчики
Регистрация: 28.05.2008
Из: Киев

Были уже Имоциональные детки) Но не у нас. Да и скорее тогда только от поп-панка и иже с ним отделялось. Только к тексту это все равно имхо никокого отношения не имеет)
Про имя еще думаешь? Ибо я тоже пытался, но пока кроме вообще полных (и нем юмарных) перефразировок в голову ничего не приходило.


--------------------
The Worst Foe Lies Within the Self...
Swamp Dog
19.07.2008, 01:58
Отправлено #28


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Про имя я стал пересказывать шутку жене, чтобы объяснить в чём загвоздка, и пришёл к выводу что вариант дословного перевода "А вы, не дадите мне своё имя?" приемлем.


--------------------
@XEL
19.07.2008, 15:47
Отправлено #29


Новый Участник

Группа: Участники
Регистрация: 18.07.2008

Я тут новенький поэтому не совсем в курсах.За Penny Arcade кто-нибудь брался?
Swamp Dog
20.07.2008, 00:12
Отправлено #30


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Не видал таких. А ты погугли smile.gif


--------------------


 

Lo-Fi Version Time is now: 13.12.2019, 08:43