Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Erfworld, "Я не буду фигурой на доске. Я игрок!"Gem |
09.05.2011, 15:53
Отправлено
#151
|
Большой ICQ Группа: Участники Регистрация: 01.08.2010 Из: Екатеринбург |
я понял как
-это магический предмет? -мечтайте. -------------------- Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают. |
Сеграйн |
12.05.2011, 21:40
Отправлено
#152
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Самара |
На голосовании: Богролл.
|
J |
12.05.2011, 22:10
Отправлено
#153
|
Unregistered |
А можно будет где-то посмотреть список старых досье с голосовалки? Я не видел первых выпусков, а для коллекции хотелось бы очень...
|
Сеграйн |
12.05.2011, 22:27
Отправлено
#154
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Самара |
QUOTE(J @ May 12 2011, 23:10) А можно будет где-то посмотреть список старых досье с голосовалки? Я не видел первых выпусков, а для коллекции хотелось бы очень... Следующее обновление будет последним в серии. Когда она закончится, выложу ссылку на все сразу (к тому времени как раз разберусь с небольшим техническим затруднением). |
Мистериан |
18.05.2011, 15:51
Отправлено
#155
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 17.02.2011 |
Стрип 38.
-"отпущенные моими родителями" звучит как-то криво. - "отпущенные моими родителями на подготовку меня к колледжу" не силен в американизмах, однако мне кажется, что под "spent to put me through college" имелось в виду "выделенные мне на колледж". Слово "through" как-бы намекает. -"милых крошечных людей" - напрашивается заменить на "милых крошечных человечков". -"или от раны" - использовано "injury", а не wound. Так что скорее всего, имелись в виду повреждения, как таковые. Сродни нашему "головой ударился". |
Duke |
18.05.2011, 16:09
Отправлено
#156
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
QUOTE(Мистериан @ May 18 2011, 14:51) -"или от раны" - использовано "injury", а не wound. Так что скорее всего, имелись в виду повреждения, как таковые. Сродни нашему "головой ударился". +1. Тут имеется ввиду скорее всего как раз brain injury. -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Guest |
18.05.2011, 16:29
Отправлено
#157
|
Unregistered |
"Сотрясение мозга", тогда уж, а не "раны головы".
не "кислота", а "ЛСД" наверное... или даже просто "какую-то дурь". По-русски "подсыпали кислоту" выглядит очень странно... |
Brauny74 |
18.05.2011, 16:54
Отправлено
#158
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
QUOTE(Guest @ May 18 2011, 19:29) "Сотрясение мозга", тогда уж, а не "раны головы". не "кислота", а "ЛСД" наверное... или даже просто "какую-то дурь". По-русски "подсыпали кислоту" выглядит очень странно... Кстати заметил, то ли влияние надмозгов, то ли ещё что, но называть дурь кислотой стали чаще... -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Gem |
18.05.2011, 18:40
Отправлено
#159
|
Большой ICQ Группа: Участники Регистрация: 01.08.2010 Из: Екатеринбург |
ну, ЛСД и есть кислота.
Просто шире распространилось с омереканским сленгом. В том же сауспарке про хиппи-фестиваль "ты что, ужрался кислоты" точно было... -------------------- Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают. |
LeshaBirukov |
18.05.2011, 23:02
Отправлено
#160
|
Unregistered |
Ух, Эрфворлд на русском! Ну удачи, дело не простое, сплошь завязки на язык и культурные отсылки.
Попридираюсь: "Дерьмо" - слишком неприлично для Эрфворлда имхо, лучше бы "кал". Еще по мелочи - #37 левый нижний: -Они снагглы. -Они! А не помыться ли мне? (Парсон понял, что его "одеяло" когда-то жило) #34 вторая панель: -Босс, у меня к вам вопрос, можете не отвечать |
Сеграйн |
24.05.2011, 22:06
Отправлено
#161
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Самара |
На голосовании: последняя в серии картинка.
|
Duke |
27.05.2011, 23:18
Отправлено
#162
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
turnamancy всё-таки не к ходу имеет основное отношение. Переменомантия?
-------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Сеграйн |
27.05.2011, 23:36
Отправлено
#163
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Самара |
QUOTE(Duke @ May 28 2011, 00:18) Пожалуй, всё-таки не соглашусь. Во-первых, уже есть Changemancy. Во-вторых, Turnamancy включает и turn в смысле "чей ход", и turn в смысле "перевести юнита на другую сторону". Мне попадалось на глаза достаточно сложное обсуждение того, как это можно увязать воедино. Моё предположение (а не спрятать ли его на всякий случай?): юнит может находиться под контролем магической Думомантии, да и без этого его подчинение приказам определяется естественной Думомантией в виде верности/повиновения/долга. Так что однозначно определить принадлежность юнита стороне через "приказам этой стороны он подчиняется" несколько затруднительно. С другой стороны, игровая механика однозначно определяет, что каждый юнит восстанавливает очки движения с началом хода его стороны. Можно предположить, что именно это и является определяющим фактором в вопросе принадлежности юнита - путём назначения его хода на время хода какой-либо другой стороны осуществляется собственно перемещение юнита под контроль этой стороны. Это, конечно, притянуто за уши, но лучше уж так, чем потом объяснять, какое отношение имеет "KingWorld" к магии, занимающейся переманиванием чужих юнитов. Впрочем, если переживу ближайшие несколько дней, эту страницу я в любом случае ещё буду переделывать. Turn/turn ещё полбеды, а вот naught/naughty и data/date вызывает глубокие сомнения. Но сейчас просто нет времени, выкладываю то, что успел нанадмозговать. Сообщение отредактировал Сеграйн - 27.05.2011, 23:37 |
Duke |
27.05.2011, 23:45
Отправлено
#164
|
dead one Группа: Администраторы Регистрация: 18.03.2008 Из: Ukraine. Kiev |
Мда, с changemancy вообще непонятно - на данный момент не было ни единого упоминания их способностей. И слова вообще синонимы. Но выкрутиться, я думаю, можно. В русском тоже полно синонимов. Предлагаю ещё Разворотомантию. От change уже довольно далеко и покрывает упомянутые смысловые значения turn.
Кроме naught/naughty и date (эта кстати опирается на определение пар... сводничемантия блин) ещё замечу про Dollamancer-ов. У doll как глагола есть значение "наряжать" и они таки действительно делают наряды. А Эйс - так вообще "снаряжает". -------------------- The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня |
Сеграйн |
27.05.2011, 23:56
Отправлено
#165
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 20.02.2011 Из: Самара |
Да, поворот-приворот-отворот-разворот - это вариант. Стоит подумать.
Впрочем, Turnamancy - это Spookism (класс с одним элементом Motion), связанный с осью Erf. А Движение, происходящее на Эрфе, - это, в общем-то, и есть ходы как основное движущее понятие походовой стратегии. В то же время Changemancy - Fate и Matter, то есть магия, связанная с Судьбой скорее уже отдельно взятой Материи, магия изменения вещей, а не хода времени. Хотя это уже слишком абстрактные рассуждения пошли... Насчёт doll учту, а вот date-a-mancy... тут уже в самом названии будто подразумеваются несколько значений, да и говорилось, что это магия исчисления необъятного, от логистики до отношений. Совсем странно. Паромантия - путается с Dittomancy... может быть, Встречемантия... Сообщение отредактировал Сеграйн - 28.05.2011, 00:05 |
Lo-Fi Version | Time is now: 05.05.2024, 06:35 |