Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+
Укуси Меня! [Bite Me!]Рюрик |
05.04.2011, 02:18
Отправлено
#181
|
Unregistered |
и да,Марокко пишется через "а" в первом слоге)
а лорд скорее всего не ТаппингтонА, а просто лорд Таппингтон. |
Eretic |
05.04.2011, 08:30
Отправлено
#182
|
Заслуженный участник Группа: Забаненные Регистрация: 13.03.2010 |
Точный расчет замаскированный под черед тупняков и глупых случайностей. Это ВИН!
-------------------- Ересь - иной взгляд на привычные вещи.
Сражение, это странный опыт. Мы планируем действия за счет интеллекта, сражаемся за счет инстинктов, и только потом понимаем, что выжили лишь благодаря случаю.(с)Из письма Фиска Блэка своей сестре Люси |
Scriptor |
05.04.2011, 13:15
Отправлено
#183
|
Участник Группа: Участники Регистрация: 15.08.2010 |
Эпилог, кстати, довольно большой и объёмный, не расстраивайтесь
-------------------- А если мой юмор не укладывается у вас в голове - возьмите мешочек. (с)
|
Guest |
05.04.2011, 17:32
Отправлено
#184
|
Unregistered |
Рюрик, в оригинале так и написано "Morocco" и "Lord of Tuppington", не занудствуйте.
|
Кикимора |
05.04.2011, 19:19
Отправлено
#185
|
Болотная Группа: Участники Регистрация: 16.06.2010 Из: Минск |
Рюрик, спасибо Похоже, мои мысли о Марокко слишком быстро переключились с орфографии на мандаринки >_<
А насчёт Таппингтона, я в этих титулах совсем не разбираюсь, но думаю, что это местность, а не фамилия. Guest, ну зачем же так сразу, замечания по делу очень даже приветствуются |
Рюрик |
06.04.2011, 20:41
Отправлено
#186
|
Unregistered |
Чпок?
хм. Кэп?! |
Кикимора |
06.04.2011, 23:01
Отправлено
#187
|
Болотная Группа: Участники Регистрация: 16.06.2010 Из: Минск |
Рюрик, обычный мультяшный звук, с которым вылупляются сердечки
|
Серый |
06.04.2011, 23:12
Отправлено
#188
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 28.02.2011 |
...и были они мертвы долго и счастливо...
|
Guest |
07.04.2011, 21:17
Отправлено
#189
|
Unregistered |
140 - Что-то неузнаваемы вампиры-то)
Клодия (девочка) и, пожалуй, Габриэль. А остальные кто? О_о Что-то не вспомню никак) |
Tvain |
09.04.2011, 19:33
Отправлено
#190
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 03.01.2011 |
А голова у Жиневры, судя по всему, так и не приросла до конца.
|
Shihad |
09.04.2011, 19:33
Отправлено
#191
|
Unregistered |
Обаятельное семейство вервольфов: Лютер и Ариана. Интересно, как они назвали детей?
Мда, с таким количеством звуковых эффектов в "Семьянине" довольно сложно ожидать быстрого перевода. Хотя "Семьянин" мне нравится даже больше, чем "Укуси меня!" |
Shihad |
09.04.2011, 19:39
Отправлено
#192
|
Unregistered |
QUOTE А голова у Жиневры, судя по всему, так и не приросла до конца. Люди с подозрением относятся к персонам с кольцевым шрамом вокруг шеи. |
ndtimofeev |
10.04.2011, 15:07
Отправлено
#193
|
Unregistered |
|
Brauny74 |
10.04.2011, 15:30
Отправлено
#194
|
Заслуженный пожарник Группа: Участники Регистрация: 12.12.2009 |
Переводчики, merci pour la traduction, cette bande dessinée me plait beaucoup.
Жалко, что он закончился. -------------------- Don't let me tell you about Homestuck... I would never shut up.
|
Серый |
10.04.2011, 15:36
Отправлено
#195
|
Заслуженный участник Группа: Участники Регистрация: 28.02.2011 |
*вылез из-под лавки* А разве последние слова в 154 переводятся не "...возглавляет радикальную группировку панков"? Просто там не слова про солиста...ведь глагол "front" в данном случае - "быть главным", "возглавлять", нет?
|
Lo-Fi Version | Time is now: 04.05.2024, 09:19 |