Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

41 Страницы « < 5 6 7 8 9 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Трудности перевода, Вопросы и советы по переводу.

Duke
01.03.2011, 14:36
Отправлено #91


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Я это слово много встречаю в том контексте, в котором варюсь. Русское "пугающий", как и "страшный" - ближе к scary, frightening.

Creepy - это как что-то неприятное, часто связанное с необъяснимым страхом, дающее неприятные ощущения, но при этом допустимое для того чтоб находится рядом с ним. Оно не пугает, а напрягает, точнее "стремает". Это как сотрудник, который ходит в робе с ритуальным ножом покрытым чем-то красным и засохшим - ты его не боишся и не пугаешся, но и на контакт лишний раз не пойдёшь.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Swamp Dog
01.03.2011, 15:03
Отправлено #92


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Тут существенны, как я понимаю, коннотации с "to creep" - ползти, подкрадываться. Соответственно ассоциации с тараканами, змеями, и прочей таящейся в темноте и внезапно выпрыгивающей нечистью. Так что имхо - "жутковатый".
А "spooky" имеет коннотации со "spook" - привидение, и звучит несколько по-детски. Соответственно "spooky" - это как раз ближе к "стрёмный".
Но в целом - от контекста


--------------------
Duke
01.03.2011, 15:12
Отправлено #93


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Spooky почти всегда используется в контексте приведений, духов и скелетов. Вамипиров наверно тоже. Не думаю что в русском вообще есть аналогичное понятие, разве что "потусторонний". Но опять-таки, страшный-потому-что-потусторонний.

Creep - ползти, да. Я поэтому и sleazy упоминал. Creepy находится почти посредине между spooky и sleazy, которые друг с другом вообще не связаны.

Жуткий - это очень "громкое" слово. Безапеляционное. Возвращаясь к примеру из моего предыдущего поста, ты не скажешь про такого сотрудника "жуткий". Скорее скажешь "от него мурашки по коже". Т.е. может он и нормальный, но есть боязнь. Да, боязнь того, что выползет, выпрыгнет и.т.д.

эдит: перечитал пост, наверно "жуткий" всё-таки скажешь. В зависимости от контекста.


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Gem
01.03.2011, 16:02
Отправлено #94


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

жутковатый, отпугивающий - не такое громкое.
АДД:
Увидел контекст, может, "страшилы из Улья"?

Сообщение отредактировал Gem - 01.03.2011, 16:40


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Swamp Dog
01.03.2011, 16:47
Отправлено #95


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

да-дад. Я не пишу "жуткий", я пишу "жутковатый".


--------------------
Duke
01.03.2011, 17:55
Отправлено #96


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

QUOTE(Gem @ Mar 1 2011, 16:02)
Увидел контекст, может, "страшилы из Улья"?


Они не страшилы, они такие чёрные типы в капюшонах, лиц вроде не видно.
Я спалился, да tongue.gif


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Gem
01.03.2011, 17:59
Отправлено #97


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Мудила Страшный из Изумрудного города тоже не Страшила был. biggrin.gif
Тебе автор по секрету дал оригинал на перевод? Спалил тайну, да... wacko.gif
Щас, устрою мозговой штурм
http://www.classes.ru/all-russian/russian-...-term-70714.htm
Страхолюдины, нервирущие, зловещие.
ЗЫ: У меня с детства ужас - "это ужас, летящий на крыльях ночи, жвачка, прилипшая к ботинку", скорее, полчаса смеха, чем пугающее.
АДД:
Мне ОЧЕНЬ понравился вариант "Пугалы", мн. число от "пугало". И не страшно, и вроде должно пугать.

Сообщение отредактировал Gem - 01.03.2011, 18:19


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Duke
01.03.2011, 18:20
Отправлено #98


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

1) мне не нравится вариант Пугалы совсем. Он не в тему.
2) http://webcomunity.net/blog/295.html


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Gem
01.03.2011, 18:38
Отправлено #99


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Вот взять хотя бы рассказ Лескова "Пугало" - там для объявления человека таковым потребовалась страхолюдность и нелюдимость.
Впрочем, не нравится так не нравится, Даскер доходчиво объяснял на примере ворпального кладенца biggrin.gif .
Боюсь, русские боятся меньше... потому и выбор хуже smile.gif

Сообщение отредактировал Gem - 01.03.2011, 18:59


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Duke
01.03.2011, 18:59
Отправлено #100


dead one

Группа: Администраторы
Регистрация: 18.03.2008
Из: Ukraine. Kiev

Прочитал синонимы по твоей линке. Вот они, истинные слова! laugh.gif стращающий, пужающий


--------------------
The logic of war seems to be - if the belligerent can fight, he will fight.
Спросить меня
Gem
01.03.2011, 19:00
Отправлено #101


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Напиши попугивающие biggrin.gif Сколько будет комментариев об опечатке?


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Кикимора
12.03.2011, 21:22
Отправлено #102


Болотная

Группа: Участники
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск

Как бы вы перевели "eyelashy"? (контекст)
Смысл вроде бы понятен, а вот слово подобрать не могу.
Gem
12.03.2011, 21:48
Отправлено #103


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

притягательный, тяга - подчеркнута.
Поскольку eyelashy - взглядопритягивающий, lash(подчеркнуто) - кнут, поводок


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
Swamp Dog
12.03.2011, 23:25
Отправлено #104


Главный по "Рейтингу Комиксов"

Группа: Администраторы
Регистрация: 12.04.2008
Из: Kоролёв, МО

Gem, окститесь. Eyelashes = ресницы, соответственно eyelashy, буквально, "ресничатый".

Кикимора, так бы и перевёл. Не думаю что "eyelashy" - нормальное слово для английского уха.


--------------------
Кикимора
12.03.2011, 23:30
Отправлено #105


Болотная

Группа: Участники
Регистрация: 16.06.2010
Из: Минск

OMG, Gem, такое чувство, что вы смысл слов с пятого слоя сумрака определяете huh.gif
Eyelashes - ресницы. В моём понимании здесь имеется ввиду нечто такое милое-кавайное и ресничками такое хлоп-хлоп smile.gif

Swamp Dog, у меня, к сожалению, это прилагательное только со всякими протистами и червями ассоциируется (чёртовы уроки биологии laugh.gif ). Но если ничего лучше не найдётся, возможно, так и переведу smile.gif

UPD: Толковые онлайн-словари дают значение для "реснитчатый" только в зоологическом смысле. При таком раскладе назвать Одрика реснитчатым - почти как обозвать инфузорией туфелькой laugh.gif

Сообщение отредактировал Кикимора - 13.03.2011, 00:23

41 Страницы « < 5 6 7 8 9 > » 

 

Lo-Fi Version Time is now: 26.04.2024, 15:16