Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

194 Страницы « < 13 14 15 16 17 > »  

gor1ck
25.02.2012, 11:03
Отправлено #211


Unregistered




№68, четвертый кадр - что у сестры брата изо рта торчит?
smartmagpie
25.02.2012, 11:26
Отправлено #212


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 04.01.2012
Из: Санкт-Петербург

№69 - ха! Теперь понятно, откуда у нее хвост smile.gif
Ghostel
25.02.2012, 15:23
Отправлено #213


он же Serg35

Группа: Участники
Регистрация: 14.11.2011

gor1ck, ультразвуковой свисток для собак. Она в него свистит бросаясь к собаке, но нам не слышно , т.к. ультразвук excl.gif


--------------------
Не надо быть Великим, чтобы Начать. Но надо Начать чтобы стать Великим.
-------------
Если в TLOZ: El Rey появится Зельда-огнеметатель и при этом она будет именно живой и никем не контролируемой Зельдой, то я переведу страницу с её появлением в данной роли шрифтом....COMIC SANS user posted image...А потом меня убьют остальные переводчики сайта.
gor1ck
25.02.2012, 15:30
Отправлено #214


Unregistered




QUOTE(Ghostel @ Feb 25 2012, 15:23)
gor1ck, ультразвуковой свисток для собак. Она в него свистит бросаясь к собаке, но нам не слышно , т.к. ультразвук excl.gif



huh.gif однако...
chanjelin
26.02.2012, 00:42
Отправлено #215


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 06.04.2011

Обидели мелкую, назвали гадюкой biggrin.gif
Ишь как разозлилась-то...

А вообще какой прогресс: Сетте стала называть Дуэйна и по имени тоже, а не только "зомби" и различными оскорблениями smile.gif
Джони Дарк
26.02.2012, 16:08
Отправлено #216


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 07.02.2012

у автора плоховато с орфографией
Marie the Terrible
26.02.2012, 16:54
Отправлено #217


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 16.02.2011

QUOTE(Джони Дарк @ Feb 26 2012, 16:08)
у автора плоховато с орфографией


facepalm.gif Нет слов.


--------------------
Шел я лесом, вижу мост...
Wandering cat
26.02.2012, 19:55
Отправлено #218


Участник

Группа: Участники
Регистрация: 25.10.2010

QUOTE
у автора плоховато с орфографией

А если приглядеться? Нет, ошибки от этого не исчезнут, но, может, вы заметите в них некую закономерность...


--------------------
Я уже давно и безнадежно безумен. Но это слабо проявляется внешне и потому заметно разве что мне самому, особенно в массе нынешних сумасшедших. ©
Guest
26.02.2012, 21:50
Отправлено #219


Unregistered




QUOTE(Джони Дарк @ Feb 26 2012, 16:08)
у автора плоховато с орфографией


Это не у автора плохо с орфографией, а у горе-переводчика. Так-то.
smartmagpie
26.02.2012, 22:01
Отправлено #220


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 04.01.2012
Из: Санкт-Петербург

Переводчик офигенный, не трогайте переводчика!
Просто гость
26.02.2012, 22:07
Отправлено #221


Unregistered




Неужели так сложно отличить авторский прием от банальных ошибок? Тем более что рядом идут "нормальные" фразы. Никогда не устаешь удивляться людям...
chanjelin
26.02.2012, 22:57
Отправлено #222


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 06.04.2011

Не надоело мусолить эту тему? facepalm.gif
Кого раздражают "ошибки" в речи Сетте на русском - читайте оригинал. ) Поверьте, там тоже далеко не оксфордский английский.
Наблюдатель
26.02.2012, 23:14
Отправлено #223


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 09.06.2011

(Вставляет батарейки в фаллоимитатор ХХХХL размера) А ну подходи, гости анонимные, до анальных развлечений и прочих мерзостей охочие! Что, грязноротики, не любо как Dusker переводит? Подходи, нагибайся! Ужо покажу вам, для чего задница людям дадена! И неча её раззевати, да пургу гнать! Подходи, не тушуйси, дедушко Наблюдатель и не такое содомство затыкал!

Сообщение отредактировал Наблюдатель - 27.02.2012, 12:16


--------------------
"Наша молодёжь так глупа и наивна, что не понимает басни если в конце оной нет морали" И.А. Крылов
Серп&Молот
26.02.2012, 23:40
Отправлено #224


Unregistered




Блин, чего ж все так к этой сеттевой фене привязываются-то ). По мне так перевод для такого специфического комикса отменный, переводчику гранд-респект. И вообще, кому как, а мне так кажется, что наилучший способ перевести с пиджина идеально - перевести самостоятельно ))) благо словарей в инете хоть попой ешь, в том числе и сленговых, а оригинальные словечки типа "пимари" имеют собственное толкование. Главное что всё понятно, и читается живо.
Guest
27.02.2012, 00:11
Отправлено #225


Unregistered




Вот, вот именно поэтому у нас и не может быть хороших переводов. Потому что у любого перевода, каким бы хреновым он не был, обязательно найдется парочка жополизов (возможно саемперсунов переводчика) которые сразу начнут голосить "все круто читаем всем раеном" и "не нравится читай оригинал". Как будто наличие оригинала оправдывает плохие переводы.


 

Lo-Fi Version Time is now: 19.04.2024, 08:10