Магазин | Рейтинг | «АК» | Поиск | Участники

Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация )

841 Страницы « < 48 49 50 51 52 > »  

Каскадный · [ Стандартный ] · Линейный+

 Девушка-Гений [Girl Genius], Gaslamp Fantasy

Джо Кукан
09.02.2012, 20:20
Отправлено #736


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 17.10.2010

Ягеры женского пола? Я должен это увидеть. laugh.gif
Серп&Молот
09.02.2012, 20:21
Отправлено #737


Unregistered




gadzilla, не скорее всего имеется в виду, что на кадре, где генералу прилетает сундуком по кумполу, он в синем - а на следующем уже в зелёном. Авторская оплошность, вероятно.
gadzilla
09.02.2012, 20:24
Отправлено #738


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

QUOTE(Джо Кукан @ Feb 9 2012, 19:20)
Ягеры женского пола? Я должен это увидеть.  laugh.gif


Не скоро, ой не скоро...

QUOTE(Серп&Молот @ Feb 9 2012, 19:21)
gadzilla, не скорее всего имеется в виду, что на кадре, где генералу прилетает сундуком по кумполу, он в синем - а на следующем уже в зелёном. Авторская оплошность, вероятно.


Спасибо, я уже и сам заметил.
Первые три книги (насколько мне известно) красили задним числом, может и правда колорист сплоховал.

Сообщение отредактировал gadzilla - 09.02.2012, 20:25
Джо Кукан
09.02.2012, 20:36
Отправлено #739


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 17.10.2010

Ну отчего же не скоро? Посмотрел оригинал, и делов то. Няшка что тут скажешь, особенно улыбка. biggrin.gif
gadzilla
09.02.2012, 20:43
Отправлено #740


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

QUOTE(Джо Кукан @ Feb 9 2012, 19:36)
Посмотрел оригинал, и делов то.

А... Ну, если так, то, конечно, не долго. smile.gif

Сообщение отредактировал gadzilla - 09.02.2012, 20:43
Fizaliss
10.02.2012, 08:30
Отправлено #741


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.02.2011
Из: Латвия. Рига

А "фсдох" зачем? Неужели, ягеры настолько круты, что вздыхают с акцентом? О_О

Мне даже кажется, что раз оно в тексте героя (а не обозначает его действия), то его надо переводить не как "вздох", а как "эххх..."

Сообщение отредактировал Fizaliss - 10.02.2012, 08:37
apokal17
10.02.2012, 08:43
Отправлено #742


Unregistered




Круты не то слово. Дальше в оригинале наткнулся на трёх весело болтающих ягерей, всё бы не чего только они были повешены на висилиницэ.
Guest
10.02.2012, 09:52
Отправлено #743


Unregistered




Генералы мыслят стратегическиsmile.gif))
gadzilla
10.02.2012, 09:58
Отправлено #744


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

QUOTE(Fizaliss @ Feb 10 2012, 07:30)
А "фсдох" зачем? Неужели, ягеры настолько круты, что вздыхают с акцентом? О_О

Мне даже кажется, что раз оно в тексте героя (а не обозначает его действия), то его надо переводить не как "вздох", а как "эххх..."


Ягеры пишут с акцентом, почему бы им не вздыхать с акцентом? smile.gif

Что касается перевода всяких "sigh", "yawn" и т.д, это интересный вопрос.
Вот чему нас учит Википедия:

QUOTE
In text messages and internet chat rooms, or in comic books, a sigh is usually represented with the word itself, 'sigh', possibly within asterisks, *sigh*.

Соус.

А вот как следует передавать вздох там, где нет слов автора в русском языке, Википедия нас не учит, поэтому приходится выкручиваться самому.

В общем, я пока остаюсь при прямотекстовых "вздохах" и "зевках", но если у кого-то есть весомые аргументы, почему я должен перейти на звукоподражания, я готов их выслушать и, возможно, прислушаться.
Gem
10.02.2012, 10:08
Отправлено #745


Большой ICQ

Группа: Участники
Регистрация: 01.08.2010
Из: Екатеринбург

Это рассказывается история, и рассказчик, передавая прямую речь, не будет говорить "звёздочка, вздох, звёздочка", а скажет "Аааах, эта Фон Пинн такая милашка".
Мне кажется, что звук вздоха меньше сбивает с восприятия, чем слово "вздох"


--------------------
Я НЕ являюсь представителем администрации АК!
Да, спрашивают.
gadzilla
10.02.2012, 10:17
Отправлено #746


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

QUOTE(Gem @ Feb 10 2012, 09:08)
Это рассказывается история, и рассказчик, передавая прямую речь, не будет говорить "звёздочка, вздох, звёздочка", а скажет "Аааах, эта Фон Пинн такая милашка".
Мне кажется, что звук вздоха меньше сбивает с восприятия, чем слово "вздох"


Рассказчик скажет вот так:

QUOTE
Minsc’s eyes went misty and a beatific smile played across his face. He sighed. “Tvice I haff felt de touch uf her hand as it caressed my face.” He pointed proudly. “See der scars? Vunce her elbow lingered as it vas buried in mine kidney. And vunce, ven her teeth seek mine throat, I gaze into her eyes und—”


(Примечание: цитата из новеллизации, а там произведена несущественная перетасовка персонажей, например, Агату провожает назад Минск, а ее соседка по комнате - Жульенна и т.д., поэтому не удивляйтесь).

В том то и беда, что в комиксе нет места словам автора, вот и появляются такие эрзацы как "звездочка, вздох, звездочка", по крайней мере в бедном и приминивном английском языке, который не чета великому и могучему русскому и в котором, увы, увы, нет никакой возможности звукоподразить вздох (у профессора Шекспира этого не было).

Сообщение отредактировал gadzilla - 10.02.2012, 10:21
Fizaliss
10.02.2012, 10:26
Отправлено #747


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.02.2011
Из: Латвия. Рига

Рассказчик, да, а вот персонаж скажет "ах", "ох", "ух". *Вздох* будет только в том случае, если оно обозначает не слово (оно не в бабле), а действие.

Да и вообще - sigh это как раз и есть звукоподражание. Вы его произнесите, получится как раз звук, издаваемый при вздохе. Просто в великом и могучем английском очень часто звукоподражание обозначается тем же словом, каким и действие (например, клик мышкой. Клик - звук, который издает мышка, когда по ней кликают, врядли вам придет в голову переводить click рядом с мышкой как *нажимает на кнопку*, вы, скорее всего, напишете *щелк*).

Сообщение отредактировал Fizaliss - 10.02.2012, 10:38
gadzilla
10.02.2012, 10:32
Отправлено #748


неогораживающийся

Группа: Участники
Регистрация: 25.02.2011

QUOTE(Fizaliss @ Feb 10 2012, 09:26)
Да и вообще - sigh (которое без звездочек) это как раз и есть звукоподражание. Вы его произнесите, получится как раз звук, издаваемый при вздохе. Просто в великом и могучем английском очень часто звукоподражание обозначается тем же словом, каким и действие (например, клик мышкой. Клик - звук, который издает мышка, когда по ней кликают, врядли вам придет в голову переводить click рядом с мышкой как *нажимает на кнопку*, вы, скорее всего, напишите *щелк*).


Убедили.
Правда, я не знаю, как звукоподразить зевок…
Fizaliss
10.02.2012, 10:36
Отправлено #749


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 20.02.2011
Из: Латвия. Рига

Тут я врядли могу подсказать, лучше пусть опытные переводчики расскажут. Но в случае непереводимомго звукоподражания. я бы оставила *зевок* (именно в звездочках и без искажения, а то кажется, что персонаж прямо так и сказал это слово собеседнику)
Argon
10.02.2012, 13:08
Отправлено #750


Заслуженный участник

Группа: Участники
Регистрация: 28.12.2011

QUOTE(apokal17 @ Feb 10 2012, 08:43)
Круты не то слово. Дальше в оригинале наткнулся на трёх весело болтающих ягерей, всё бы не чего только они  были повешены на висилиницэ.


Тебя спойлеры прятать не учили ? glare.gif


 

Lo-Fi Version Time is now: 06.05.2024, 11:36