Публикация
The Whiteboard

2003-03-10119/198

2003-03-10
Изображение пользователя iv-catalyst

iv-catalyst2003-03-10=276139041

От переводчика

Подразумевается баллончик СО2 на 12 грамм.

первая весия перевода последней реплики была переведена ужасно. не раскрывая смысла совершенно.

Имеется ввиду баллон для маркера на 3,5oz, она же унция. Баллон меньше чем обычный, но больше, чем маленькие баллончики на 12 грамм.

вот такая вот штука

А еще я поменял шрифт. поменял потому. что тот, который раньше был, при изменеии размера разъезжается, что делает текст плохо читаемым.

И конечно же

Также СО2шные маркеры могут быть названы кислотными, 12 грамморвыми и тому подобное.

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Tellur
#235570Tellur=276123002
В чём суть? Такие баллоны расходуются быстро и поэтому "на три с половиной"?
Изображение пользователя iv-catalyst
#272656iv-catalystПереводчик=270848154
Суть в том, что с переводом накосячил.
сейчас все поправил.
Изображение пользователя Sarge
#1020026Sarge=160022009
Я могу ошибаться, но мне кажется, что в оригинале говорится как раз "если он сменит свои 12-ти граммовый патронташ на баллон в три-с-половиной униции - будет плохой день".

Собственно это как раз укладывается в логику стрипа, где Бандит набивает патронташ теми самыми мелкими 12-ти граммовыми баллончиками, а Док говорит, что все будет мило и спокойно.
Изображение пользователя iv-catalyst
#1059662iv-catalystПереводчик=152391929
вообще логично, но править буду в выходные
Изображение пользователя iv-catalyst
#1064057iv-catalystПереводчик=151705329
хоть и чуть позже, но залил
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться