Публикация
Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom]

217/596

Комикс Беспризорное Царство [Latchkey Kingdom]: выпуск №217
Изображение пользователя Yoti
#1207376Yoti=127853480
Жвачку! Без "е"! Жвачку!
Изображение пользователя spown
#1207395spownПереводчик=127845855
жвачка - пища, отрыгнутая травоядным животным и пережёванная повторно.
жевачка - прост. сокр. от "жевательная резинка".
в разговорной речи жевательную резинку называют и так и так, но если уж вы настаиваете на разнице - то хотя бы узнайте её суть, перед тем как.
Изображение пользователя Yoti
#1208214Yoti=127718985
"Мистер Вилли Вонка делает зефир, который пахнет фиалкой, и удивительные карамельки, которые каждые десять секунд меняют цвет, а еще маленькие конфетки, которые просто тают во рту. Он умеет делать жвачку, никогда не теряющую вкуса, и сахарные шарики, которые можно надуть до огромных размеров, а потом проткнуть булавкой и съесть."
(Роальд Даль "Чарли и шоколадная фабрика")
Что-то тут про животных ничего нет.
Изображение пользователя spown
#1208649spownПереводчик=127640631
Даль не на русском писал, так что к нему ссылаться не стоит.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Жвачка
https://ru.wikipedia.org/wiki/Жевачка
Но, вообще, я не понимаю в чем суть вашей претензии? Оба слова существуют в прост. речи.
Изображение пользователя Yoti
#1209605Yoti=127506821
Ну, во-первых, энциклопедия это не словарь. Плюс её пишут люди, которым свойственно ошибаться. Во-вторых, это пример из литературы содержащий вполне конкретное употребление обсуждаемого слова.
Комментарии для этого комикса отключены.