Забыли пароль?
 
Flight Highschool

  "Палка для селфи"  154/191  →

 
Flight Highschool
Перевод манхвы корейского автора Anyan о милых самолетах, делающих милые вещи.
Автор оригинала: Anyan
Официальный сайт: http://blog.naver.com/jk100687
Переводчики: MuffinHunter, K0lyaSik
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
MuffinHunter "Палка для селфи"  =5174843

Спасибо Go Pro за то, что дарит нам такие моменты:

https://www.youtube.com/watch?v=I8i8hVrkF0o
https://www.youtube.com/watch?v=n9em_fjQ_Es

#526910 Anonymous =5172877
А при чем тут Як-130, если МиГ пристаёт к F-14?
#526960 K0lyaSik Переводчик  =5163331
>А при чем тут Як-130, если МиГ пристаёт к F-14?

Вот это, кстати, хороший вопрос. Гуглеж mr. mittens ответа не дал (кроме картинок с котами, что нас и насторожило). Тогда мы пошли проверять оригинал.
Пишется 고양이씨도, примерный перевод "мистер кошка". В итоге urban dictionary подтвердил, что mittens употребляют для описания кошек ("Когда коты следуют за человеком везде, просто ради того, чтобы поспать на нем, то их называют "mittens"). Думаю, что дальше уже понятно. Мы же изначально перевел как варежки, а кодовое обозначение НАТО для Як-130 как раз Mitten. Такая вот ошибка вышла, сейчас исправлю.
Отредактировано «K0lyaSik» 12.10.2016 15:13:05
#527092 Anonymous =5144434
Я просто оставлю это здесь: http://i.imgur.com/AxDqan0.jpgc
#527105 K0lyaSik Переводчик  =5142128
>Я просто оставлю это здесь

Годный фотошоп)