Забыли пароль?
 
Приключения доктора МакНиндзя

  #13: Монстрмаркет - 9  444/465  →

 
Приключения доктора МакНиндзя
Он доктор и он ниндзя
Автор оригинала: Christopher Hastings (сценарист и художник), Anthony Clark (работает над цветом)
Официальный сайт: http://drmcninja.com
Переводчик: Bronthion
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
#521780 Anonymous =5344157
Судя по выражению лица, у Джеймса нет других мотивов, кроме битья людей реактивными ботинками.
#521784 Bronthion Переводчик  =5344081
И изобретать другие вещи, чтобы бить ими людей.
#521885 Anonymous =5329221
Ну, это в дальней перспективе.
#521928 Anton =5310762
мне кажется, или часть текста перевели ПРОМТом?
#521945 Anonymous =5309120
Anton, когда кажется, бери †
#521970 Bronthion Переводчик  =5306616
Я далек от идеала переводчика, но если у вас есть замечания, хоть конкретизируйте. "Это хреново сделано" мой скилл явно не повысит.
#522089 Anonymous =5288822
Кто такая Джуди?
#522115 Bronthion Переводчик  =5286289
Джуди - горилла, работающая на доктора.
#522137 ChaplainGodefroy =5283359
"Целый поток фриков" © Слоёное Тесто.
#522534 Anonymous =5226534
Спорное замечание, потому что неясно, влезет ли в бабл: "Я хотел узнать, как такие предметы как .... расширят мои навыки ТАК, ЧТОБЫ Я СТАЛ более эффективным ниндзя".
Мелочь, но более по-русски: "девушка, цельЮ жизни которой", "И доказЫВАть любовь божью".