Публикация
Critical Miss

Дети Стима №472/721

Дети Стима №4
Изображение пользователя Mystriver

MystriverДети Стима №4=315966186

Прим. автора: Нет, правда, я.
Прим. пер.: Думаю все знают как переводится слово "дик". Как перевести и оставить игру слов я так и не придумал, поэтому если у кого-то есть на примете Писатель с двусмысленной фамилией, с удовольствием заменю эту шутку. 
Большое спасибо Nikret за помощь с переводом!

Все права на "Critical Miss" принадлежат "Defy Media, LLC", 2015

Для чтения "Critical Miss" на английском языке, пожалуйста, посетите сайт "The Escapist".

Для поддержки авторов, пожалуйста, посетите их страницу на "Patreon".
Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Ftarr
#37353Ftarr=315932192
как вариант, сказать что-то вроде "я почетный член писательского совета Англии"
Изображение пользователя gagner
#37459gagner=315919592
Лев Толстой ?
Изображение пользователя Dan-Homer
#38249Dan-Homer=315695428
http://ru.wikipedia.org/wiki/Аурбахер,_Людвиг
http://ru.wikipedia.org/wiki/Бехер,_Ульрих
http://ru.wikipedia.org/wiki/Борхерт,_Вольфганг
Изображение пользователя Trixter
#39370Trixter=315316770
Херберт Уэллс? =\
В последнем кадре нужна запятая: "Заткнись, Лэнс".
Отредактировано «Trixter» 29.04.2014 02:08:15
Изображение анонимного пользователя
#153531Anonymous=289940241
по что ж вы Диккенса на Уэлса поменяли?
Изображение пользователя Mystriver
#167519MystriverПереводчик=287450465
#153531, ради членошутки, с Диккенсом русскоязычный вариант не обыграть никак.
Комментарии для этого комикса отключены.