Забыли пароль?
 
Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane]

  2002/07/13  674/821  →

 
Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane]
3 женщины, 3 поколения, 1 мир. И кошка.
Автор оригинала: Brooke McEldowney
Официальный сайт: http://www.gocomics.com/9chickweedlane
Переводчик: MRA-aka-CR
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
MRA-aka-CR 2002/07/13  =4246499

CR: "Это было очень долгое путешествие". 

Альфа покинула нас. Все же не легло ее сердце к этому переводу. Остается надеяться, что в этом комиксе больше никогда ничего не будут надевать и никого не будут одевать. Иначе - помоги нам, Пресвятая Капибара.

Вот так...

ab6a3c6cac95e0c2e0771d0be9b37a7c.gif

#530410 Timoleont =4246218
Ох ты ж. Это удачно я зашёл на сайт. Жаль только, что Альфы здесь больше не будет, надеюсь, появится замена на сложные моменты.
Спасибо за перевод и удачи в работе!
#530413 kto-to =4246108
эх.....Жаль
#530421 GendalfGendalf =4245306
Я могу побыть Капибарой, если что. В смысле, если какие вопросы по языку – я всегда готова.
Отредактировано «GendalfGendalf» 17.10.2016 21:45:51
#530517 Xenobyte =4239291
Сударь, вы прекрасно справитесь и без Альфы. Если что - благодарные читатели всегда помогут с вычиткой. ;)
#530594 MRA-aka-CR Переводчик  =4232738
GendalfGendalf,
Благодарю, но тут скорее нужен редактор по русскому (бета, грубо говоря). Альфа в этом была замечательным вариантом, потому что она профессиональная корректорка (или как там специальность называется, у меня вечно проблемы с узкоспециализированными). В общем, человек, что чудесно знает различия между "несмотря на", "вопреки" и "вне зависимости" и сумеет заметить и впоследствии пояснить, почему "да, но" в данном конкретном случае лучше "однако".
И не хочу обидеть читающих, но тут уже надеяться особо на них не буду. Красивый литературный - это сложно. СЛОЖНО. И пока не попадет под нос действительно хороший его пример, ты даже не понимаешь, каким убогим и покалеченным языком мы в основном говорим.
И даже если такие литераторы и литераторессы в аудитории и попадутся - как-то не дело в ТАКОМ-ТО комиксе что-то после выкладки подтирать.
Вобсчем, пичальбида

ps кстати, для примера качественного перевода рекомендую всем (возможно в который раз, ибо память плохая, а любовь велика) серию книг Дорин Тови про ее кошек (просто заметки из жизни нескольких поколений сиамов, но как затягивает!). С детства ее читаю и перечитываю, номер один в моем двух-пунктном списке прекрасных переводов. Особенно книги в переводе Гуровой, загляденье, да и только
https://www.litmir.me/a/?id=10962
Отредактировано «MRA-aka-CR» 17.10.2016 21:58:11
#530781 my-nemi =4222791
блин, Дорин Тови просто любовь моя! я читала и ржала аки конь каждый раз, хотя перечитывала хз сколько раз
но увы, их не переиздают или переиздают в другом переводе, а то я бы всем надарила

с литературным у меня плохо, но с надеть/одеть на меня можно положиться! ) зря я что ли всех дома поправляю
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.